《平安夜》(德語:Stille Nacht, heilige Nacht;英語:Silent Night)是一首廣為流傳的圣誕頌歌。
這首歌是奧地利的一個小地方的小鄉(xiāng)村教會的神父Joseph Mohr在1816年寫的歌詞,曲作者Franz Gruber是當?shù)氐囊晃荒瑹o聞的音樂老師。
說到《Stille Nacht》 ,大概沒有哪一首能比這首更“有名”更廣為人知的了。網(wǎng)上甚至專門有一個silentnight.web 打開既可以聽到圣誕歌曲 還可以帶去最真誠的祝福)。
據(jù)說當時是因為小教堂的管風琴壞了,所以Mohr神父要Gruber先生為他寫的這首歌譜上用吉它伴奏的曲子應(yīng)急。歌譜后來由修管風琴的人帶出來,外面的世界才得以知道這首歌。這首歌很快傳開受人喜愛。今天她已經(jīng)幾乎成為圣誕節(jié)的官方“節(jié)歌”。她被譯成許多種文字。上面那個網(wǎng)頁就有67種不同語言的105種不同版本的歌詞。(中譯者劉廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成員之一,據(jù)說是一位身材瘦小但善于交際社會活動能力很強的“大將”。)
這首膾炙人口的歌曲曲子動聽,歌詞優(yōu)美,充滿了一種屬天的安寧??梢韵胂螽斈甑哪瑹o聞的Mohr神父在圣誕節(jié)前的晚上在山坡上望著奧地利鄉(xiāng)村月下的景色,遙想圣經(jīng)中關(guān)于救主降生的記載,感慨上帝借著道成肉身的圣子成就的救恩,是任何心被恩感,靈感奔涌,寫下這"Stille Nacht!Heilige Nacht"的不朽詩句。Mohr神父一生微寒,僅有的財富全部奉獻給當?shù)氐膶W校和養(yǎng)老院,病逝的時候身上不名一文,真正體現(xiàn)了圣誕傳統(tǒng)“博愛惠施”的精神?!捌桨惨埂钡那髡咭彩翘貏e名不見經(jīng)傳,以至后來的人很長一段時間都不知道他的名字,所以歷史上還有把曲作者歸到貝多芬、亨德爾這些“大牌”名下的時候。獨行奇事的上帝又一次“顛覆”“有名”與“無名”,他使用一位默默無聞的鄉(xiāng)村小教堂的神父和一位名不見經(jīng)傳的業(yè)余作曲者,為世人創(chuàng)作、留下這首流芳百世的圣誕名曲。《平安夜》的來歷本身可以說就是一個神跡。
在這繁忙的節(jié)日季節(jié),讓我們暫時忘掉那些雜事吧!安靜下來,傾聽那來自心底的輕輕的《平安夜》歌聲,思想兩千年前那個夜晚在伯利恒降生的嬰孩對人類、對歷史、對你我的個人生命的真正意義。
Stille Nacht, heilige Nacht
Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schl?ft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh,
Schlaf in himmlischer Ruh
Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Hallelujah,
T?nt es laut von fern und nah,
Christ, der Retter ist da,
Christ, der Retter ist da!
……
漢語譯文由中國五四運動時期基督徒劉廷芳譯配。
平安夜
平安夜,圣善夜!
萬暗中,光華射,
照著圣母也照著圣嬰,
多少慈祥也多少天真,
靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。
平安夜,圣善夜!
……