話劇《暗戀桃花源》于1986年在中國臺灣首次公演;1991年,該劇在美國、中國香港巡回演出;次年由賴聲川親自執(zhí)導(dǎo)改編為電影,影片獲1992年第五屆東京國際電影節(jié)青年導(dǎo)演銀獎,中國臺灣金馬獎最佳男配角和最佳改編劇本獎,最佳劇片和最佳錄音入圍,及臺灣影評人協(xié)會評選的1992年度十大華語片第3名。
《暗戀桃花源》講述了一個奇特的故事:“暗戀”和“桃花源”是兩個不相干的劇組,他們都與劇場簽定了當晚彩排的合約,雙方爭執(zhí)不下,誰也不肯相讓。由于演出在即,他們不得不同時在劇場中彩排,遂成就了一出古今悲喜交錯的舞臺奇觀。“暗戀”是一出現(xiàn)代悲劇。青年男女江濱柳和云之凡在上海因戰(zhàn)亂相遇,也因戰(zhàn)亂離散;其后兩人不約而同逃到臺灣,卻彼此不知情,苦戀40年后才得以相見,當時男婚女嫁已多年,江濱柳已瀕臨病終。“桃花源”則是一出古裝喜劇。武陵人魚夫老陶之妻春花與房東袁老板私通,老陶離家出走桃花源;等他回武陵后,春花已與袁老板成家生子。此時劇場突然停電,一個尋找男友的瘋女人呼喊著男友的名字在劇場中跑過…《暗戀桃花源》一劇以奇特的戲劇結(jié)構(gòu)和悲喜交錯的觀看效果聞名于世,被稱為【表演工作坊】的“鎮(zhèn)團之寶”。
賴聲川說:“《暗戀桃花源》的成功,在于它滿足了臺灣人民潛意識的某種愿望:臺灣實在太亂了,這出戲便是在混亂與干擾當中,鉆出一個秩序來。讓完全不搭調(diào)的東西放到一起,看久了,也就搭調(diào)了?!?/p>
暗戀桃花源在我一生中,有相當?shù)囊饬x。它是我在臺灣現(xiàn)在這一個混亂的局面之中,找到的一個平衡、一個人們渴望的秩序。暗戀和桃花源,兩個完全不搭調(diào)的故事,被安排在同一個舞臺上,一個是在病房里回憶過往情事的暗戀,一個是在桃花盛開的桃花源;這兩個故事看似天南地北,但卻可以從中找到他們的共通性。在創(chuàng)作時,我運用了許多對比、不和諧的人物、事情,來滿足現(xiàn)代人在潛意識中的某種欲望,我不敢說這是幽默,但我能說,暗戀桃花源是你我生活中的一個小玩笑,一個會令人發(fā)出會心一笑的小玩笑。
創(chuàng)作的時候,我常會想著很多問題,無法找到答案的問題;其實,說穿了,那就是人生嘛﹗每當我們在劇本中,設(shè)計一個人物時,不就是把許多的問題加在他或她的身上嗎?如果一個角色,缺少了這些問題而是一個完美的形像,那這個角色只能活在劇本里;沒有人能演好他,因為,他根本不是現(xiàn)實生活中可以找到的。
另外,我也曾經(jīng)試圖去顛覆一個形像、一個角色,就像是平常嚴肅的政治人物,可以用丑角的形式來表現(xiàn)他;又像是女人,也可以用男人的態(tài)度來詮釋她。其實,太多的顧慮只會困住自己,綁住自己的思緒,有人說我的戲劇常加入很多政治的色彩,讓人看了之后不知不覺中,有股莫名而來的壓力;但是,我認為,我想要的就是要讓我的觀眾以不一樣的角度、視野和空間去看我們在現(xiàn)實社會中一些本以為是理所當然的事,其實,他們是可以不一樣的。
一對青年男女“江濱柳”和“云之凡”,因戰(zhàn)亂而在上海相遇且相戀,卻又因戰(zhàn)亂而分開離散;兩人在互不知情的情況下逃到臺灣來,各自男婚女嫁,江濱柳一直癡心苦戀,直到四十年后兩人才再相逢,時江濱柳已似風(fēng)中殘燭,瀕臨病終,這就是《暗戀》這出現(xiàn)代愛情悲劇的大綱。而《桃花源》則是在敘述武陵人“老陶”無法生育,而妻子“春花”卻又跟“袁老板”私通,老陶無奈傷心的出走,溯河而上,意外地發(fā)現(xiàn)了桃花林,進入了桃花源中,度過了一段純真爛漫到近乎夢幻的時光后,他回到武陵,發(fā)現(xiàn)原本如膠似漆,男歡女愛的春花與袁老板已陷入了現(xiàn)實的糾葛和相互的怨懟之中,并沒有從此過著想象中幸福美滿的快樂生活。
這兩出戲在同一個劇場中爭著排練,不時地相互干擾、打斷了對方的演出,卻無意巧妙的湊成了一出完美交錯的舞臺劇。根據(jù)導(dǎo)演賴聲川表示:這出戲的靈感其實是出自于臺灣舞臺劇劇場的混亂環(huán)境,當年陳玉慧導(dǎo)演所導(dǎo)的《謝微笑》在藝術(shù)館彩排,其實對劇場工作人員來說,那么該已是一種家常便飯的情況,《謝微笑》下午彩排,晚上首演,中間兩小時卻被安插了一場畢業(yè)典禮,劇場管理人根本不管他們還要裝臺、調(diào)燈、技術(shù)排練,只是一股腦兒的將各種活動安排插入,于是當天彩排都還沒結(jié)束,小學(xué)生就已經(jīng)坐在臺下了,另一方面鋼琴、講桌都等著要搬上臺,造成混亂無序的情況。沒想到這卻引發(fā)了賴聲川導(dǎo)演的靈感。于是《暗戀桃花源》這部構(gòu)思巧妙、安排縝密的好戲就此孕育而生。
編導(dǎo):【臺灣】賴聲川
人物:云之凡…………戀人女
江濱柳…………戀人男
導(dǎo) 演…………暗戀劇組導(dǎo)演
副導(dǎo)演…………暗戀劇組副導(dǎo)演,女人,三十多歲
江太太…………江濱柳妻子
護 士…………臺北醫(yī)院護士
女 人…………現(xiàn)代裝的,尋找劉子驥的女人
老 陶…………漁夫
春 花…………漁夫妻
袁老板…………房東
小 林…………桃花源劇組美工
順 子…………桃花源劇組布景
《暗戀桃花源》的靈感,來自賴聲川有一次在臺灣藝術(shù)館看朋友排戲。下午彩排,晚上首演,可就在中間,還有兩個小時要給幼稚園開畢業(yè)典禮。舞臺上的彩排還沒有結(jié)束,小朋友們都來了,鋼琴啊,講桌啊,都急著要往舞臺上搬。本來,賴聲川一直就在琢磨怎樣在舞臺上表達悲與喜乃是“一體之兩面”;整個大環(huán)境的混亂無序,正好給他提供了描述的對象。于是,各自并不完整的悲劇“暗戀”與喜劇“桃花源”就這樣出現(xiàn)在一個舞臺上了。沒有在現(xiàn)實生活中受到干擾的刺激,《暗戀桃花源》這部戲不大可能在那個時候出現(xiàn);舞臺上沒有干擾,這出戲就不可能有表演的張力與動力,戲劇根本無法往前走。這里的干擾,各種各樣,有悲劇與喜劇的干擾,有演員和演員的干擾,還有導(dǎo)演和演員的干擾、旁觀者與演員的干擾,等等;可就是這么多種干擾,這么亂,居然從這中間又鉆出個秩序來?!鞍祽佟迸c“桃花源”兩出戲同臺演出之時,算得上是那個時代的一個經(jīng)典時刻:劇場前臺的服務(wù)人員,算準了時間,一而再,再而三地在這一時刻回到劇場;演員李立群與顧寶明都親眼見到過坐在第一排的觀眾,有人當場笑得從椅子上翻了下去。
對于《暗戀桃花源》的演出在當時造成的“盛況”,賴聲川覺得并不奇怪:這是與臺灣人潛意識中的愿望是符合的。臺灣的生活實在太亂了,這是臺灣人共同的經(jīng)歷;然而身在其中,人們也能保持著一種亂中的秩序。這種亂,轉(zhuǎn)變成劇場中的錯誤,就是把完全不搭調(diào)的東西放到一起;這些完全不搭調(diào)的東西,放到一起后,居然也生長出了它的秩序來。這出戲,統(tǒng)合了臺灣觀眾生活中的許多亂象;它開掘的社會潛意識,綜合了臺灣的政治、社會與文化生態(tài),甚至也反映了臺北都市的百相。這種對社會潛意識的挖掘,再往深一步,表達在戲劇藝術(shù)中,是有意識地提煉一種美學(xué)上的追求。
《暗戀桃花源》及其表演工作坊作品。
該劇故事很簡單:“暗戀”劇組和“桃花源”劇組都與劇場簽訂了當晚在此彩排的合約,遂發(fā)生了對舞臺的爭奪。
“暗戀”是一出現(xiàn)代悲劇。青年男女江濱柳和云之凡在上海因戰(zhàn)亂相遇,亦因戰(zhàn)亂離散;后兩人不約而同逃到臺灣,卻彼此不知情,苦戀40年后才得一見,時已男婚女嫁多年,江濱柳瀕臨病終。
“桃花源”是一出古裝喜劇。武陵人漁夫老陶,其妻春花與房東袁老板私通,老陶離家出走,緣溪行,發(fā)現(xiàn)桃花源;入桃花源后,遇見的人還是春花和袁老板,但又似是而非,三人度過愉悅的時光;老陶回武陵后,春花已與袁老板成家生子,但家境破敗。
就成了古今悲喜交錯差互的舞臺奇觀。
《暗戀桃花源》被拍成電影以后,影片事實上就成了三種語言的奇妙織體:臺詞(文字)語言,舞臺(劇場)語言和電影(鏡頭)語言。三種語言的織體豐富了影片的語言層次感,這一點本身就頗有意味。電影不是什么綜合藝術(shù),不過,如果我們要對電影《暗戀桃花源》進行臺詞語言、舞臺語言的分析的話,毫無疑問是在承認二者同屬電影語言“講述”范圍內(nèi)的前提下的。我們可以說,從電影語言到舞臺語言到臺詞語言,對于《暗戀桃花源》而言,是向下兼容的。
臺詞語言
話劇是語言的藝術(shù)。這句話的含義更多地偏向于諸如莎士比亞的戲劇,在莎士比亞那里,人物的臺詞常常是一瀉千里,痛快淋漓的。往往是通過語言造就不朽的人物。
詞語意指之確定性的喪失
詞語在話語中的意義主要是通過上下文關(guān)系來獲得的,而不是依據(jù)字典的定義或字面的意思。今天尤為突出的是,詞語作為一種符號,其能指與所指之間的一種確定性對應(yīng)關(guān)系發(fā)生了松動甚至喪失。于是,以往被某種定義保護起來的概念遭到了迎面質(zhì)疑。
“桃花源”剛開始是老陶在開酒瓶。這酒瓶有瓶蓋但就是打不開。老陶一邊說著:“這叫什么家?買個藥買一天了還買不回來,這還叫個家嗎?”說完去拿刀,“康里康朗康里康朗”開酒不成,“不喝可以了吧!”把酒與刀拍在桌上?!拔页燥灒 蹦蔑炞?,“武陵這個地方,根本就不是個地方,窮山惡水,潑婦刁民,鳥不語花還不香呢!我老陶打個魚嘛,嘿,那魚好像都串通好了一塊兒不上網(wǎng)!老婆滿街跑沒人管!什么地方!”吃餅,可這餅像橡皮一樣根本吃不動。起身,用刀,“康里康朗康里康朗”,砍不動。“這叫什么刀?這叫什么餅?這根本就不是餅!大家都不是餅!”在此,漁夫老陶的生存狀態(tài)不是一個沒酒沒餅的問題,而是有酒喝不到、有餅吃不動的問題。他周圍的任何一個事物,家,酒,刀,餅,地方,按老陶的說法,都已經(jīng)不能再這樣稱呼了,甚至包括老婆在內(nèi)。我們看到,這些東西雖然還是那個東西,可對老陶來說,確實已經(jīng)不再具備那個東西的屬性,從而老陶開始懷疑人們對它們的命名。
如果說上面所說還只是對具體的東西--“物”--而言,那么下述例子則直接就是對美學(xué)概念和范疇的質(zhì)疑:
“桃花源”導(dǎo)演“袁老板”發(fā)現(xiàn)布景上的一棵桃樹只剩下一片空白,而舞臺上又莫名其妙地多了一棵桃樹時,不禁大為不解。他叫來美工小林。小林說,這叫“留白”?!傲舭??”導(dǎo)演立刻撓頭。小林說:“這留白很有意境的??!”“意境?”導(dǎo)演的語氣表明,他對這些概念根本抱有一種拒斥同時甚至有些恐懼的味道?!傲舭住?、“意境”本來是中國傳統(tǒng)藝術(shù)與美學(xué)理論的最高境界,可導(dǎo)演只通過對兩個概念進行疑問句式的“重讀”,就表達了一種態(tài)度。最后,他百思不得其解,苦悶地大聲喝問:“這棵桃樹為什么要逃出來?”難道是為了“留白”和“意境”嗎?我們也可以認為,這是對老陶離家出走之行為緣由的詢問。導(dǎo)演在戲中安排了老陶因老婆春花與袁老板有奸情而痛感“夫妻失和,家庭破碎,憤世嫉俗,情緒失調(diào)”,因此到上游去了;但導(dǎo)演在這里關(guān)于布景的一句吶喊似乎是說:我也不知道老陶出走的真正原因。這就對傳統(tǒng)意義上的所謂“情節(jié)”即“因果關(guān)系鏈”進行了一次破除。
對語言與人的關(guān)系的思索
對語言與人的關(guān)系的思索--人被語言所困,人通過語言得到解放。
自索緒爾對語言進行共時性研究以來,語言與人的關(guān)系問題一直是人文科學(xué)的焦點課題。“桃花源”一劇中人物的說話可以說集中體現(xiàn)了這些思考。老陶來到桃花源,發(fā)現(xiàn)春花也在這兒。后經(jīng)解釋,原來不是春花,是桃花源中的女人。