一、如何將英文軟件翻譯成中文使用
目前的英文軟件有兩種情況,以下分別列出解決辦法:
1、內(nèi)置語言有包括英語在內(nèi)的很多種,那么需要點擊設置(Settings)--語言(Languages)然后查詢里面是否有寫著“中文”或者“Chinese”的項目:如有,直接點擊(并保存設置,有些軟件會自動保存,不需要手動完成這一步),即可將此軟件翻譯成中文版使用。
如沒有,則請在網(wǎng)上或應用商店搜索本軟件名稱,尋找其漢化版安裝,若沒有漢化版,則不能翻譯成中文。
2、內(nèi)置語言只有英語,確認方法是點擊設置(Settings),尋找是否有語言(Languages)一項,如有則查看上一條說明,如沒有則直接到網(wǎng)上或者應用商店尋找其漢化版。
3、用漢化軟件
國內(nèi)就有很多熱心的網(wǎng)友,將這些外國語系的軟件翻譯成為中文語系,并且制作成升級 (PATCH) 檔的方式,散布給網(wǎng)友使用。制作漢化軟件主要有幾種方法:
(1)直接修改源二進制的代碼
這里需要用到一個二進制代碼查看器,比如說,我們要漢化一個英文軟件,就比如漢化Turbo C吧,把菜單中的“File”漢化成中文的“文件”。用此編輯器打開TC的可執(zhí)行文件tc.exe,當然,做之前,要先備份好你要操作的文件,免得到時候沒有漢化成功,弄壞了文件。打開以后,就可以看到它的原二進制代碼文件。這時候,你選擇查找功能。從二進制中查找到“file”,找倒后,將它修改成“文件”,然后關閉,執(zhí)行這個文件,檢測是不是已經(jīng)漢化了。
(2)修改文件的資源文件
用VC和DEPHI編譯成的軟件都有資源文件。高手呢,就是打開VC,直接修改內(nèi)核,而我們嘛,就不必掌握這些復雜的方法了,這里給大家介紹一個簡單的方法,用eXeScope軟件修改:
啟動eXeScope,選擇文件菜單,再選擇打開,打開可執(zhí)行文件。這時候左邊的資源欄目里面就會出現(xiàn)該文件的全部資源,。而資源文件,就是我們漢化時要終點修改的內(nèi)容。從資源中間選擇菜單,當菜單欄目展開以后,你可以看到右邊的欄目里面有該菜單的全部內(nèi)容了,這時候,只需要你自己改動就可以了,將各個菜單的名字都改成你所要的名字就可以了。
漢化還包括漢化對話框,同樣從左邊資源樹中點開對話框,從右邊就可以看到各個具體的標簽與空間的名稱了,只需要將各控件顯示的文字改過來就可以了,按下F8鍵,就可以可視化地進行修改。將修改后的文件保存后再運行一下剛才修改過的文件,可以看到修改后的效果。
二、使用漢化軟件的注意事項
1、漢化前記得備份,如果失敗,還可以還原回來。
2、漢化軟件的時候,最好就不要做別的事情了,有可能某個錯誤使軟件運行后死機,如果別的文檔沒有存盤, 想找回來就十分麻煩了。
3、習慣問題,為了軟件的通用性,一般都把“File”漢化成“文件”,把“Edit”漢化成“編輯”,最好遵守一下這個規(guī)則。
4、軟件版權(quán)問題,切記遵紀守法。
三、英文翻譯機使用方法
翻譯機,就是用計算機實現(xiàn)一種自然語言到另一種自然語言的轉(zhuǎn)換。一般指自然語言之間句子和全文的翻譯。英語翻譯機品牌很多,其中主要以譯世界智能翻譯機為主,并且可以實現(xiàn)整句翻譯,整句朗讀,彩屏手寫,無限更新等。
英文翻譯機是十分智能的軟件,首先把需要翻譯的內(nèi)容拍成照片,保存在手機的相冊中,然后找到并運行翻譯工具,在翻譯的頁面選擇圖片翻譯。
或者遇到需要同聲傳譯的情況,對準麥克風,將需要說的內(nèi)容說出來,翻譯機會自動翻譯成英文版本,這時候不管是給對方看或是讓翻譯機讀出來,中英文的交流都十分方便了。
聲明:以上方法源于程序系統(tǒng)索引或網(wǎng)民分享提供,僅供您參考使用,不代表本網(wǎng)站的研究觀點,證明有效,請注意甄別內(nèi)容來源的真實性和權(quán)威性。申請刪除>> 糾錯>>