我國心理學界有不少教師多年來一直在用本書英文版作為教學的第一參考用書。但遺憾的是,由于版權(quán)方面以及一百多萬字繁重的翻譯量等原因,致使本書一直沒有一個中譯本。懷著對我國心理學的基礎教育和普及的使命感,北京大學心理學系18位教授通力合作,每人根據(jù)自己的研究專長和興趣各選取一部分,精心翻譯。正如王壘教授所言:“這部教材的翻譯是北大心理學系的教授們集體智慧和團隊凝聚力的結(jié)晶?!?/p>
作為一本包含著豐富的教育思想和獨特教學方法的成熟教材,原書中所有元素-比如由600余條詞匯及解釋組成的“專業(yè)術(shù)語表”,極具價值的2000余條“參考文獻”,以及近1000條的“人名和主題索引”等等,對于教學、研究和學習都是十分寶貴的,因此,在該中譯版本中都被完整地翻譯和保留了下來。另外,與本書教學配套使用的還有一系列豐富、獨特的教學輔助資料和工具,人民郵電出版社新曲線公司和培生教育出版公司合作,為使用本教材的教師免費提供主要課件。
這本教科書寫作流暢,通俗易懂,更深入生活,把心理學理論與知識聯(lián)系人們的日常生活與工作,使它同樣也成為一般大眾了解心理學與自己的極好讀物。
正如作者所言,“心理學是一門與人類幸福密切相關(guān)的科學”,它貼近生活,深入實踐的獨特風格同樣也是一般大眾了解心理學,更好地理解人性和提高自身全面素質(zhì)的好讀物。
作者形象地將使用本書學習心理學比喻成一次“智慧的旅行”,選擇她,相信你一定不虛此行。祝您好運!
其它語言
此書曾多次被翻譯成其他語言,包括意大利文、日文、西班牙文及中文等。第一個中文版本為繁體版,由臺灣的五南圖書出版。簡體中文版本由人民郵電出版社出版,北京大學教授王壘、王蘇等進行翻譯而成。
理查德·格里格(Richard J. Gerrig)是美國紐約州立大學的心理學教授。獲Lex Hixon社會科學領域杰出教師獎。在認知心理學研究領域有專長,是美國心理學會實驗心理學分會的會員。從《心理學與生活》這部經(jīng)典教科書第14版修訂時開始,格里格成為該書的合著者。從第20版開始,成為本書唯一作者。
菲利普·津巴多(Philip G. Zimbardo)是美國斯坦福大學的心理學教授,當代著名心理學家,美國心理學會現(xiàn)任主席。40多年來,由于他在心理學研究和教學領域的杰出貢獻,美國心理學會特向津巴多教授頻發(fā)了Hilgard普通心理學終生成就獎。由他開創(chuàng)的《心理學與生活》這部經(jīng)典教科書哺育了一代又一代杰出心理學工作者。在這個最新修訂版中,津巴多主動讓賢,推舉格里格為本書第一作者,其大師風范令人肅然起敬。津巴多從本書第20版開始不再參與修訂與新編的工作。