十大方言翻譯軟件 NO.7
十大ai翻譯軟件 NO.10
十大越南語(yǔ)翻譯器 NO.1
十大英語(yǔ)翻譯器 NO.1
十大語(yǔ)音翻譯器 NO.1
十大葡萄牙語(yǔ)翻譯器 NO.1
十大泰語(yǔ)翻譯器 NO.1
十大翻譯軟件 NO.2
十大法語(yǔ)翻譯器 NO.2
十大維語(yǔ)翻譯器 NO.3
十大在線翻譯軟件 NO.3
十大韓語(yǔ)翻譯器 NO.3
十大繁體翻譯器 NO.3
十大德語(yǔ)翻譯器 NO.3
十大俄語(yǔ)翻譯器 NO.4
十大阿拉伯語(yǔ)翻譯器 NO.4
十大西班牙語(yǔ)翻譯器 NO.4
十大意大利語(yǔ)翻譯器 NO.4
十大日語(yǔ)翻譯器 NO.5
十大拍照翻譯器 NO.5
十大蒙語(yǔ)翻譯器 NO.6
Google 翻譯生成譯文時(shí),會(huì)在數(shù)百萬(wàn)篇文檔中查找各種模式,以便為您決定最佳翻譯。Google 翻譯通過(guò)在經(jīng)過(guò)人工翻譯的文檔中檢測(cè)各種模式,進(jìn)行合理的猜測(cè),然后得出適當(dāng)?shù)姆g。這種在大量文本中查找各種范例的過(guò)程稱為“統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯”。由于譯文是由機(jī)器生成的,因此并不是所有的譯文都是完美的。這就是為什么翻譯的準(zhǔn)確性有時(shí)會(huì)因語(yǔ)言的不同而有所差異。
支持的語(yǔ)言:中文(簡(jiǎn)體)、中文(繁體)阿爾巴尼亞語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、愛(ài)沙尼亞語(yǔ)、白俄羅斯語(yǔ)、保加利亞語(yǔ)、冰島語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、波斯尼亞語(yǔ)、波斯語(yǔ)、布爾語(yǔ)(南非荷蘭語(yǔ))、丹麥語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、菲律賓語(yǔ)、芬蘭語(yǔ)、韓語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、加利西亞語(yǔ)、加泰羅尼亞語(yǔ)、捷克語(yǔ)、克羅地亞語(yǔ)、拉脫維亞語(yǔ)、立陶宛語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)、馬耳他語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、馬其頓語(yǔ)、挪威語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、日語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、塞爾維亞語(yǔ)、世界語(yǔ)、斯洛伐克語(yǔ)、斯洛文尼亞語(yǔ)、斯瓦希里語(yǔ)、泰語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、希伯來(lái)語(yǔ)、希臘語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、意大利語(yǔ)、意第緒語(yǔ)、印地語(yǔ)、印尼語(yǔ)、越南語(yǔ)。
支持的alpha語(yǔ)言為:阿塞拜疆語(yǔ)、巴斯克語(yǔ)、高棉語(yǔ)、格魯吉亞語(yǔ)、古吉拉特語(yǔ)、海地克里奧爾語(yǔ)、卡納達(dá)語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、馬拉地語(yǔ)、孟加拉語(yǔ)、苗語(yǔ)、宿務(wù)語(yǔ)、泰盧固語(yǔ)、泰米爾語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)、亞美尼亞語(yǔ)、印尼爪哇語(yǔ)。
Google 翻譯正在測(cè)試的其他語(yǔ)言稱為“alpha 語(yǔ)言”,這些語(yǔ)言的翻譯質(zhì)量比不上我們正式支持的語(yǔ)言。我們始終致力于提供更多語(yǔ)言的翻譯,只要翻譯質(zhì)量達(dá)到了我們的標(biāo)準(zhǔn),我們就會(huì)立即推出。
Google 更新了其 Android 版的翻譯軟件,在這一次更新中,Google 為其加入了對(duì)中文、日文、韓文的相機(jī)拍照翻譯功能和支持11種手寫(xiě)語(yǔ)言的翻譯,相機(jī)拍照翻譯功能只局限于水平拍攝的文本。新加入的11種語(yǔ)言分別為:捷克、立陶宛、斯洛伐克、威爾士、斯洛文尼亞、拉脫維亞、馬其頓、烏克蘭、南非荷蘭語(yǔ)、克羅地亞以及冰島語(yǔ)。加上這11種語(yǔ)言,Android 版的Google翻譯可以支持65種語(yǔ)言的翻譯。
2014年3月13日更新的Android版谷歌翻譯增加了對(duì)13種語(yǔ)言的手寫(xiě)輸入支持。
許多Firefox擴(kuò)展因Google的服務(wù)而存在,如「Google Translate」(Google翻譯),它可以讓人們通過(guò)右鍵點(diǎn)擊來(lái)獲取翻譯服務(wù),比如"翻譯本頁(yè)" 和 "翻譯(特定的)文本?!?/p>
字典軟件靈格斯詞霸將「Google Translate」整合到程序中,提供即時(shí)翻譯功能,在劃詞翻譯或剪貼板取詞的時(shí)候,調(diào)用「Google翻譯」功能,把其他語(yǔ)言的文本立翻譯到使用者需要的語(yǔ)言中。
2015年1月,谷歌的翻譯軟件新增了即時(shí)語(yǔ)音翻譯功能,使用者能將安裝有谷歌翻譯軟件的智能手機(jī)作為實(shí)時(shí)翻譯機(jī)使用。谷歌表示,更新過(guò)的谷歌翻譯手機(jī)軟件能自動(dòng)辨認(rèn),并翻譯使用者口述的語(yǔ)言。
在更新之前,谷歌翻譯的手機(jī)軟件也能以語(yǔ)音輸入的方式進(jìn)行翻譯,但是僅限于詞組翻譯,而不是實(shí)時(shí)翻譯。此外,使用者的發(fā)音和語(yǔ)速也影響語(yǔ)音輸入翻譯的質(zhì)量。此次更新讓手機(jī)變成翻譯機(jī)和消除語(yǔ)言障礙更接近了一步。除了語(yǔ)音翻譯功能之外,在谷歌14日推出的更新版谷歌翻譯手機(jī)軟件中,還能讓使用者用手機(jī)的攝像頭即時(shí)翻譯圖像內(nèi)含的標(biāo)語(yǔ)。
該“文字鏡頭”功能,在沒(méi)有無(wú)線網(wǎng)絡(luò)或手機(jī)數(shù)據(jù)連接的情況下已然能夠使用。過(guò)去,翻譯軟件已經(jīng)能讓使用者用相機(jī)給文字拍下照片,然后翻譯成36種語(yǔ)言。從2015年1月則不必拍照,用鏡頭立即就能翻譯文字。“文字鏡頭”功能能在英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、意大利語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、俄羅斯語(yǔ)以及西班牙語(yǔ)等6種語(yǔ)言之間互相轉(zhuǎn)換翻譯。
就已有的成就來(lái)看,在線翻譯工具的譯文質(zhì)量離機(jī)器翻譯的終極目標(biāo)仍相差甚遠(yuǎn)。中國(guó)數(shù)學(xué)家、語(yǔ)言學(xué)家周海中教授曾在論文《機(jī)器翻譯五十年》中指出:要提高機(jī)譯的質(zhì)量,首先要解決的是語(yǔ)言本身問(wèn)題而不是程序設(shè)計(jì)問(wèn)題;單靠若干程序來(lái)做機(jī)譯系統(tǒng),肯定是無(wú)法提高機(jī)譯質(zhì)量的。同時(shí),他還指出:在人類尚未明了大腦是如何進(jìn)行語(yǔ)言的模糊識(shí)別和邏輯判斷的情況下,機(jī)譯要想達(dá)到“信、達(dá)、雅”的程度是不可能的。這也是制約機(jī)譯質(zhì)量提高的一大瓶頸。