零售中文什么意思
這個(gè)梗其實(shí)就是將完整的一句中國話進(jìn)行偏旁部首的拆分用另外一種方式表達(dá)出來。例如說:所以,你也會(huì)像他們一樣,把我丟掉,是嗎?拆分之后可以表達(dá)為:戶斤,豎提點(diǎn)人,單人旁爾,人,云,單人旁象;后面依次進(jìn)行拆分:單人也,人云、單人像、單人也、單人旁門、一、木旁羊,來轉(zhuǎn)述給他人,對(duì)方是否能聽到你的意思呢?將其拆開讀之后立馬沒有悲傷的感覺了,增加了搞笑的成分在里面,成功的將網(wǎng)友們逗笑了。本來是一段非常悲傷的配音,經(jīng)過零售中文的配音后,成功洗去了悲傷,剩下的只有搞笑的意思了。
這種另類浮夸無厘頭的表達(dá)句式也就是網(wǎng)絡(luò)上盛行的零售中文,將中文漢字進(jìn)行拆分,網(wǎng)絡(luò)上盛行的拆分偏旁部首的讀法。這段話本來是????????????抖音一段正經(jīng)的配音,后來英文版so,you will be like them被沙雕網(wǎng)友拆分成一個(gè)個(gè)的字母來讀,搭配上一些出糗的搞笑視頻,節(jié)目效果就double了。
零售中文梗的出處
這個(gè)梗出自于抖音的短視頻博主@陳默不沉默,看完他的作品只能說他是非常懂零售中文的。最早其實(shí)是一段正經(jīng)的英文配音,將一句英文表達(dá)句式拆分成一個(gè)個(gè)字母來轉(zhuǎn)述,得出零件英文。再搭配上一些搞笑沙雕的視頻,節(jié)目效果被拉滿,根據(jù)這個(gè)創(chuàng)作效果延伸出來的零售中文玩梗姿勢。