《蝴蝶夫人》是普契尼一部偉大的抒情悲劇。該劇以日本為背景,敘述女主人公喬喬桑與美國海軍軍官平克爾頓結(jié)婚后空守閨房,等來的卻是背棄。最終以喬喬桑自殺為結(jié)局。
《蝴蝶夫人》具有室內(nèi)抒情風(fēng)格。它不追求復(fù)雜的劇情和外在的舞臺(tái)效果而全力氣刻畫女主人公喬喬桑的心理活動(dòng)。劇中,普契尼在音樂上直接采用了《江戶日本橋》、《獅子舞》、《櫻花》等日本民歌來表明喬喬桑的藝妓身份和天真心理,具有獨(dú)特的音樂色彩。他還巧妙地把日本旋律同意大利風(fēng)格有機(jī)地融為一體,而絲毫沒有給人以不協(xié)調(diào)的感覺。喬喬桑的詠嘆調(diào)《晴朗的一天》是普契尼歌劇中最受歡迎的歌曲之一,也是歌劇選曲中最常見的女高音曲目。它運(yùn)用較長的宣敘性的抒情曲調(diào)、把蝴蝶夫人堅(jiān)信平克爾頓會(huì)歸來與她幸福重逢的心情,描寫得細(xì)膩貼切,體現(xiàn)了普契尼這位歌劇音樂色彩大師的高超創(chuàng)作手法。
但是,這樣一部偉大歌劇的首演卻是以慘敗而告終。據(jù)記載,《蝴蝶夫人》的首演變成了一場(chǎng)觀眾的鬧劇,他們的嘲笑和嚎叫聲常常淹沒了音樂,一些人甚至大喝倒彩,并歇斯底里地謾罵,鬧得演出不得不中途停演。對(duì)此,普契尼非常傷心和失望,但他沒有失去信心,他認(rèn)為失敗的原因是多方面的,這里有他個(gè)人對(duì)戲劇的處理以及手法運(yùn)用還不夠精煉的緣故,也有觀眾審美口味的差異及對(duì)新風(fēng)格不適應(yīng)的原因。于是普契尼便將《蝴蝶夫人》進(jìn)行了較大的刪改,并于1904年5月在意大利的布雷西亞再次公演。這次公演獲得了意想不到的空前成功。從此,普契尼的這部抒情歌劇便成為世界歌劇舞臺(tái)上盛演不衰的劇目之一。
蝴蝶夫人(巧巧桑,女高音)
鈴木(蝴蝶夫人的女仆,次女高音)
平克爾頓(美國海軍上尉,男高音)
夏普萊斯(美國駐長崎的領(lǐng)事,男中音)
五郎(婚姻掮客,男高音)
山鳥(蝴蝶夫人的求婚者,男中音)
和尚(蝴蝶夫人的伯父,男低音)
此外還有蝴蝶夫人的母親、嬸母、表姐妹、親戚、蝴蝶夫人的兒子、皇家事務(wù)官,登記官等
媒人拍了三下巴掌,立刻,三個(gè)仆人出現(xiàn)在美國軍官、他們的新主人面前。仆人們恭恭敬敬地跪下行禮。其中的女仆名叫鈴木,她稍稍抬起頭來,按照日本人的習(xí)俗,開始恭維起新主人平克爾頓先生來:
“啊,大人,您的微笑像鮮花一樣美麗,神說過,微笑可以征服一切困難?!?/p>
看到美國軍官對(duì)這一套很不以為然,媒人立刻擊掌三下,仆人們便一下子消失得無影無蹤了。這時(shí),遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從山坡那邊有一些人向這兒走來,媒人一一向美國人介紹說:
“那位是登記官,那些是來客,還有貴國的領(lǐng)事大人……”
眾人的到來使這里變得熱鬧起來。滿心喜悅的新郎平克爾頓走向領(lǐng)事夏普萊斯,寒暄之后,他炫耀起自己的新房子來:
“在這所美麗的房子里,我打算住他個(gè)九十九年!不過,在這樣的國家里,你隨時(shí)可以改變主意?!?/p>
平克爾頓很快活,表現(xiàn)得很輕佻。他對(duì)著同胞領(lǐng)事先生唱起了下面這首歌。作曲家為他寫的旋律極其舒展,寬廣,顯示了他內(nèi)心的驕傲,其中還夾進(jìn)了美國國歌“星條旗”的旋律,這真是個(gè)極好的“注釋”:
“只有美國人才不怕任何困難,走遍全世界,尋找冒險(xiǎn)的樂園。無論是享樂還是作生意,他都隨意大膽地去干。什么時(shí)候有了災(zāi)難,他馬上放手回家轉(zhuǎn)。如果他不能獲得每個(gè)國家里最可愛最美麗的姑娘,生活還有什么樂趣可言!”
領(lǐng)事先生是個(gè)年長和藹的美國人,顯然,他對(duì)平克爾頓的這種想法是不贊成的。但在這喜慶的日子里,他不打算和平克爾頓爭(zhēng)論,于是兩人舉起酒杯,高高興興地為新婚祝福,并歡呼“美國萬歲”。
領(lǐng)事問平克爾頓新娘長得怎么樣。還沒等平克爾頓答話,媒人伸過頭來,夸耀說:
“她生得就像春天里含苞待放的花朵,完全值得一百塊錢。大人如果愿意,我也為你挑個(gè)美女?!?/p>
領(lǐng)事笑著拒絕了。他們趕跑了多嘴多舌的媒人,平克爾頓用一首熱情的詠嘆調(diào)來描述他的新娘:
“她那天真浪漫的樣子多么迷人,年輕又美麗,還有那溫柔動(dòng)人的聲音。她好像一只蝴蝶,輕輕地展開美麗芬芳的翅膀,在花叢中自由自在地飛翔。我必須得到她,哪怕那纖細(xì)的翅膀被折傷!”
領(lǐng)事先生勸平克爾頓注意,別傷害了這個(gè)純潔可愛的姑娘。平克爾頓卻覺得這老頭太迂腐:
“像你這樣的人,愛情早已成為過去。只有傻瓜才會(huì)把送上門來的好事丟棄?!?/p>
媒人急匆匆地跑來了:
“來啦!他們來啦!瞧——”
平克爾頓和領(lǐng)事先生往媒人指的方向望去,只見遠(yuǎn)遠(yuǎn)地,像一片移動(dòng)的花兒似的,一群打扮得漂漂亮亮的姑娘正在向這邊走來。她們還唱著歌,這歌聲是那么真摯,那么柔和,令人感動(dòng)。走在最前面的姑娘就是平克爾頓的新娘巧巧桑,她身材嬌小,手里打著一把小花傘,真好像人們給她的綽號(hào):蝴蝶。
她們?cè)阶咴浇?,只聽見巧巧桑充滿幻想地唱道:
“越過那海洋,越過平原,春天的和風(fēng)帶來了溫暖。我是全日本和全世界最快活的姑娘,我已聽到幸福的召喚,?。√鹈鄣膼矍橐褋淼叫拈g。”
在巧巧桑的旋律里洋溢著無比的幸福感,她的純真、可愛,與平克爾頓的輕佻形成了鮮明的對(duì)比,作曲家就在不知不覺中,把一種隱隱的憂慮帶給了聽眾。
姑娘們來到平克爾頓和領(lǐng)事先生面前。巧巧桑發(fā)現(xiàn)眼前就是她的新婚丈夫,不由得臉兒羞得通紅。她把小花傘收起來,向女伴們介紹說:
“這位就是平克爾頓先生?!?/p>
姑娘們一起恭恭敬敬地向這位高大的美國軍人彎下腰,在巧巧桑的帶領(lǐng)下齊聲行禮:
“敬愛的先生。”
平克爾頓招呼他的新娘說:
“一路上辛苦了?!?/p>
巧巧?;卮鹫f:
“對(duì)于一個(gè)就要出嫁的姑娘,這點(diǎn)辛苦算不了什么?!?/p>
這姑娘嬌羞的神態(tài)吸引了領(lǐng)事夏普萊斯,他走近巧巧桑,溫和地問道:
“蝴蝶姑娘,請(qǐng)問你是長崎人嗎?”
巧巧桑抬起頭來,認(rèn)真地回答領(lǐng)事的問話:
“從小我就住在這個(gè)城市。”
巧巧桑講述了自己的身世:因?yàn)樨毟F,她早早就學(xué)著做一名賣唱獻(xiàn)舞的藝妓,以此謀生。她忍受著痛苦和人們的恥笑,一心盼望著幸福。她講述的時(shí)候,神情是那樣真摯,讓人不由得產(chǎn)生深深的憐愛。
媒人大概是曾經(jīng)吹噓過巧巧桑的家庭,他怕這傻乎乎的姑娘說漏了嘴,在一旁插話說:
“她的母親是一位高貴的太太。”
可是巧巧桑嘆息道:
“她是多么命苦,貧窮永遠(yuǎn)在折磨著她?!?/p>
領(lǐng)事關(guān)切地問她:
“你的父親在哪里?”
“他死了?!?/p>
巧巧桑顯得很不安,女友們也都低下了頭。為了打破這尷尬的局面,領(lǐng)事又問道:
“你今年多大了?十歲?”
這當(dāng)然是開玩笑,但巧巧桑的模樣也實(shí)在像個(gè)孩子。她告訴領(lǐng)事先生:十五歲了。
領(lǐng)事不由得嘆了口氣:在美國,這還是無憂無慮的童年呢!
媒人又在大聲通報(bào)了:這次來的是一位日本的婚姻登記官,還有一大群巧巧桑家的親戚。他們打扮得十分隆重,可在平克爾頓眼里卻顯得十分荒誕,他對(duì)領(lǐng)事先生說:
“哈,真是好笑,這些人都是我的親戚了。還好,合同隨時(shí)都能取消?!?/p>
在巧巧桑心目中十分神圣的結(jié)合,對(duì)平克爾頓卻只不過是一份無足輕重的“合同”!領(lǐng)事先生實(shí)在忍不住了,他憤怒地小聲對(duì)平克爾頓說:
“你這樣狂妄,殘忍,把一朵鮮花摧殘!欺騙這樣一個(gè)可愛純潔的姑娘,實(shí)在是件愚蠢行為。我從未見過有誰能和她的美麗純潔相比,要知道她有多愛你!”
可是平克爾頓的答話更可氣:
“她的確是一朵鮮花,我要不顧一切地把她摘下來!”
那邊,親戚們?cè)趪\嘰喳喳地議論著。巧巧桑的母親對(duì)平克爾頓夸個(gè)不停,說他長得漂亮,其他人附和著,但也有人在小聲嘀咕,預(yù)料他很快就會(huì)離婚。
平克爾頓對(duì)這些人很厭煩,趁他們?cè)谀莾簴|張西望,他拉著蝴蝶的手走進(jìn)了他們的臥室,“喜歡嗎,我的小寶貝?”他問這個(gè)日本玩偶似的小新娘。
巧巧桑鄭重地對(duì)他說:
“我親愛的平克爾頓先生,(她始終恭敬地稱他為先生)請(qǐng)?jiān)试S我給你看一點(diǎn)東西?!?/p>
說著,她從寬大的和服衣袖里往外掏東西:
“這是絲帶,這是腰帶,小鏡子,小扇子,紐扣,還有胭脂?!?/p>
看著她孩子氣的動(dòng)作,平克爾頓覺得很有趣,突然,他發(fā)現(xiàn)蝴蝶又取出了一把細(xì)長的帶套子的匕首。
“這是什么?”
“是神圣的東西?!鼻汕缮5哪樅車?yán)肅。
“是天皇親自給她父親的匕首。”答話的是媒人,他不知什么時(shí)候溜進(jìn)了屋子,說話時(shí)還作了個(gè)可怕的切腹動(dòng)作。平克爾頓非常吃驚:
“她父親怎么啦?”
“光榮地死去?!泵饺苏f完就走了。
蝴蝶不愿意繼續(xù)這個(gè)話題,她又從衣袖里拿出了幾個(gè)小雕像,告訴平克爾頓,這是她的祖先。然后她懷著敬意講述道:
“我要告訴你一件秘密。昨天我一個(gè)人走進(jìn)了教堂。這事誰都不知道,連我的和尚叔父也不知道。我要相信我丈夫的上帝,因?yàn)槲乙盐业囊磺卸冀唤o你?!?/p>
蝴蝶忠誠的表情使平克爾頓的內(nèi)心震動(dòng)了,但他并不懂得改變信仰,對(duì)巧巧桑,對(duì)一個(gè)日本人,是多么嚴(yán)重的事。而且,他對(duì)這樁婚姻也遠(yuǎn)沒有巧巧桑的那種神圣感。
媒人在招呼大家:要舉行婚禮儀式了。
婚禮很簡單,在事務(wù)官當(dāng)著眾人宣讀了婚姻證書,一對(duì)新人簽了名以后,儀式就算結(jié)束了。賓客們走上前來向他們祝賀。一個(gè)姑娘對(duì)巧巧桑笑著稱呼道:“蝴蝶夫人!”
巧巧桑認(rèn)真地更正:“平克爾頓夫人。”她對(duì)這個(gè)姓氏非常珍重。
領(lǐng)事先生和登記官、事物官告辭了。平克爾頓擊掌叫仆人拿酒來,他希望這一大群親戚趕快喝了酒就離開??删驮诖蠹覄倓偱e起酒杯來,為新人的幸福干杯的時(shí)候,有人大聲吵嚷著,從山坡后的小路上走來了。
“蝴蝶!蝴蝶!你已犯了罪了!”
這聲音惡狠狠的。蝴蝶嚇得用衣袖遮住了臉,渾身顫抖。
闖來的是一個(gè)日本和尚,蝴蝶的叔父。跟在他身后的,還有幾個(gè)隨從及和尚??磥磉@位叔父很有權(quán)威,眾人緊張得面面相覷,不知發(fā)生了什么可怕的事。叔父憤怒地指著巧巧桑對(duì)大家說:
“諸位聽著,她已經(jīng)背叛了我們,背叛了自己的祖先。——她相信了別人的神!”
最后的一句話著實(shí)讓大家吃了一驚。他們轉(zhuǎn)過頭去,生氣地對(duì)著瑟瑟發(fā)抖的新娘發(fā)出噓聲。和尚喊著日本神的名字,大聲詛咒巧巧桑道:
“你已經(jīng)背叛了我們,就讓魔鬼把你捉去吧!”
平克爾頓忍不住了,他對(duì)這和尚說:
“不準(zhǔn)在這里吵鬧!”
和尚瞪了這美國人一眼,嘴里還不依不饒地繼續(xù)罵著。平克爾頓火了,他大聲命令道:
“馬上給我滾出去!我是這里的主人,不準(zhǔn)任何人在這里瞎喊亂叫!”
眾人迅速地跟著那和尚走了。蝴蝶的母親猶豫了一下,也被人拉走了。那個(gè)憤怒的和尚還在罵著,人已越過了小山坡,惡狠狠的咒罵聲卻仍然可以清楚地聽到。
喜慶的氣氛被徹底毀掉了。蝴蝶用手捂著耳朵,傷心地抽泣:“啊,他還在罵我!”
望著可憐的小新娘,平克爾頓心里充滿了憐愛,他溫柔地?fù)ё∏汕缮5募绨?,勸慰說:
“你們?nèi)毡镜淖诮毯退械挠H戚朋友,都不值得我美麗的姑娘心中難受?!?/p>
巧巧桑臉上掛著淚珠,天真地抬起頭來:
“真的嗎?”
看到平克爾頓關(guān)切的目光,巧巧桑覺得有了依靠。她低下頭,想吻平克爾頓的手。這使平克爾頓感到不解:
“為什么要這樣?”
巧巧桑小聲地說:
“我聽人家講,外國有這樣的風(fēng)俗,尊敬別人,一定要吻他的雙手?!?/p>
平克爾頓笑了。這姑娘真是太天真了。這時(shí),屋里傳來喃喃的低語聲,巧巧桑說,這是女仆鈴木,在向神作祈禱。
天色漸漸地暗了。寧靜的花園里。深藍(lán)色的天空閃耀著無數(shù)星星。
夜色下的巧巧桑顯得楚楚動(dòng)人。平克爾頓含情脈脈地注視著她,情不自禁地唱道:
“親愛的,你的眼睛這樣明亮,穿上這身潔白的衣裳,就像一支百合花??蓯鄣墓媚铮业臒崆闉槟愣挤??!?/p>
巧巧桑柔聲回答道:
“我像一個(gè)美麗的女神,從天空中月亮里輕輕地走下來。我親愛的,我愿和你一起飛到天堂?!?/p>
作曲家為這個(gè)愛情之夜寫了一大段纏綿的二重唱,一方面刻劃了巧巧桑對(duì)愛情的向往,對(duì)幸福生活的憧憬,另一方面,也表達(dá)了平克爾頓對(duì)巧巧桑由衷的贊賞。
“當(dāng)我一見到你,你甜蜜的話語就迷住了我。我立刻決定把我的命運(yùn)交給你。”
這是巧巧桑柔和的傾訴,但我們會(huì)在其中突然聽到令人恐懼的不協(xié)和的音響,它暗示著那位叔父的詛咒。巧巧桑捂住耳朵,之后,她的心情稍稍鎮(zhèn)靜下來,又接著述說:
“你是這樣健壯,你說話多么動(dòng)聽,你的笑聲多么愉快,爽朗,真令我難忘。”
她向著平克爾頓伸出雙手,懇求地唱道:
“親愛的,愛我吧,請(qǐng)不要讓我悲傷。雖然我是個(gè)小姑娘,但我的心愛你發(fā)狂。在我的生活里,很少得到溫暖,我相信,只有我們倆真摯的愛情,像蒼天一樣高尚,像藍(lán)色的海洋一樣深廣?!?/p>
平克爾頓熱情而溫柔地回答她:
“把你可愛的雙手交給我吧,我的小蝴蝶,你的名字多么美麗,我是多么愛你?!?/p>
他想用手撫摸巧巧桑的臉,可巧巧桑躲開了:
“聽說在你的國家里,人們捉到一只蝴蝶,要用鐵釘把它釘???”
平克爾頓笑了:
“人們這樣做,是有一定的道理。因?yàn)椴辉敢馐ツ强蓯鄣暮!?/p>
他溫柔地把巧巧桑摟在懷里:
“現(xiàn)在我捉住了你,你再也無法逃避。”
兩人互相傾訴愛慕之情,第一幕在音樂的高潮中結(jié)束。
大幕再拉開的時(shí)候,已經(jīng)是三年以后了。場(chǎng)景和第一幕一樣,但那所新房子已經(jīng)顯得有點(diǎn)舊了。瑟瑟秋風(fēng)中,山坡上的草兒發(fā)黃了,景色有點(diǎn)凄涼,只有房前的小花園里還開著零落的花。
從敞開著的門望進(jìn)去,只見巧巧桑在榻榻米上躺著,女仆鈴木在神龕前喃喃地祈禱。她很悲傷,祈禱中夾帶著哭腔。巧巧桑對(duì)女仆的祈禱感到厭煩,她在一旁說:
“在日本,所有的神都很愚蠢,而美國的上帝,只要你去祈禱,他就很快給你回答?!俏覔?dān)心,我們受苦,他不知道?!?/p>
顯然,他們的日子很拮據(jù),從家里的擺設(shè)和兩人身上的衣裝就看得出來。女仆嘆息道:
“如果他把我們都已忘掉,那日子可怎么過下去?”
這話巧巧??刹粣勐犃?,她坐了起來:
“為什么你不相信我的丈夫一定會(huì)回來?他決不會(huì)拋棄他的小蝴蝶!”
“我從來沒有聽說過,外國丈夫會(huì)重新回來?!?/p>
巧巧?;鹆?,她抓住鈴木的衣領(lǐng)用力地?fù)u:
“什么?你說什么?”
然后,她對(duì)著鈴木,更是對(duì)著她自己唱道:
“當(dāng)那天平克爾頓和我分別的時(shí)候,他曾溫柔地對(duì)我講:啊,小蝴蝶,當(dāng)那玫瑰花兒開放,當(dāng)那和暖的春天里小燕子高高飛翔,我就會(huì)回到你的身旁。”
鈴木對(duì)她的這些話早就聽夠了,她悲傷地?fù)u搖頭。巧巧桑站起身來,對(duì)著大海開始表演一幕她天天在幻想的情景——幸福的團(tuán)聚。作曲家為巧巧桑寫了一段極其動(dòng)人的詠嘆調(diào),聽了真是催人淚下:
(譜例5)
“當(dāng)那晴朗的一天,在那遙遠(yuǎn)的海面,我們看見了一縷黑煙,有一只軍艦出現(xiàn)。那白色的軍艦穩(wěn)穩(wěn)地駛進(jìn)港灣。轟隆一聲禮炮,看吧,他已來到!我不愿跑去相見,一個(gè)人站在山坡這邊,長久地向海港張望,期待著和他幸福地會(huì)面。他急急忙忙奔跑,越走越近,奔向這邊。‘我親愛的小蝴蝶,你在哪里?’我一句話也不講,悄悄躲在一旁。我的心兒狂跳,滿腔的熱情向火焰在燃燒。他快活地不停地喊叫:‘我最親愛的小蝴蝶,快快來到我的懷抱!’這聲音還像以前一樣美好,一切的痛苦都會(huì)忘掉。相信我吧,鈴木,他一定會(huì)來到!”
在這段詠嘆調(diào)里我們感覺到,長久的期待使巧巧桑長大了,成熟了,在她的愛情憧憬中,增添了一種堅(jiān)貞的力量。
有客人來了,是媒人和領(lǐng)事先生,但那鬼頭鬼腦的媒人一進(jìn)院子就躲藏了起來,讓人猜不透他此行的目的。領(lǐng)事敲了敲門,蝴蝶看到他,高興得拍起手來。
“真高興見到您,領(lǐng)事先生!”
“你還記得我?”
看來他們也有很多日子沒有見過面了。巧巧桑連忙叫女仆拿煙來,熱情地說這是真正的美國煙。她一點(diǎn)都沒有發(fā)現(xiàn)。領(lǐng)事的神情不太自在。只見他從衣袋里取出一封信,頗有些為難地說:
“我剛剛收到平克爾頓給我的信……”
巧巧桑激動(dòng)得打斷了他:
“啊,是真的嗎?他身體好嗎?”
領(lǐng)事皺了皺眉頭:
“他很健康?!?/p>
巧巧桑一下子站了起來:
“啊,多么幸福,我現(xiàn)在心花怒放。”
領(lǐng)事無可奈何,想說的話簡直沒法張口。他只能聽巧巧桑一個(gè)人欣喜地絮絮叨叨:
“美國的燕子何時(shí)作窠?我最親愛的丈夫說過,當(dāng)燕子作窠的時(shí)候,他就回來??晌覀冞@里的小燕子已經(jīng)作了三次窠了。是不是你們美國的燕子忘了作窠?”
有人在一旁竊笑,是那個(gè)媒人。巧巧桑厭惡地對(duì)領(lǐng)事先生說:
“他怎么來了,多討厭的家伙?!?/p>
她向領(lǐng)事先生告狀說,這個(gè)媒人現(xiàn)在想做媒把她嫁給一個(gè)有錢的日本人山鳥公爵。媒人趁機(jī)插嘴,說巧巧?,F(xiàn)在窮得要命,親戚朋友又都不理她,不如嫁人算了。說著,他把頭向門外轉(zhuǎn)過去,原來,山鳥公爵帶著一群仆人已經(jīng)來到了。這位有錢人恭恭敬敬地向巧巧桑行禮,巧巧桑也回了禮,但她尊嚴(yán)而堅(jiān)決地說:
“山鳥公爵,我必須拒絕你。即使你傷心地立刻死去,我也不愿意嫁給你?!?/p>
山鳥公爵并不罷休,說他很愛巧巧桑,要對(duì)她永遠(yuǎn)忠心。媒人在一旁列舉公爵的錢財(cái)、房子、大量的仆人、顯赫的地位??汕汕缮2粸樗鶆?dòng),她莊嚴(yán)地宣布:
“我要等我的丈夫。”
公爵和媒人說這太愚蠢,假如丈夫想離婚,就會(huì)把妻子一丟了事。巧巧桑氣憤地說:
“在日本是這樣的,但在我們那邊不一樣?!?/p>
“你們那邊?”
“對(duì),在我們美國,完全不一樣……對(duì)嗎?領(lǐng)事先生?”
領(lǐng)事尷尬至極,他不知該如何回答。巧巧桑卻根本沒注意到他的表情,她冷冷地下了逐客令。媒人臨走時(shí)小聲地對(duì)領(lǐng)事和公爵說:
“已經(jīng)看得見平克爾頓的軍艦啦?!?/p>
公爵非常失望,可領(lǐng)事先生說:
“他不可能來。我現(xiàn)在到這里,就是為了把真情告訴他?!?/p>
領(lǐng)事先生下了決心,要完成這件令人不快的任務(wù)。
公爵和媒人走了。巧巧桑重新變得快活起來,她請(qǐng)領(lǐng)事先生坐下來,自己也坐在了他的對(duì)面。領(lǐng)事又一次取出那封信,不料被巧巧桑拿了過去,她在信封上吻了一下,又放在胸前,輕輕地念叨著丈夫的名字,然后才把信交還給領(lǐng)事。領(lǐng)事無奈地?fù)u搖頭,開始讀信:
“親愛的朋友,請(qǐng)你去看看我那美麗的小蝴蝶……”
“他這樣說嗎?”巧巧桑快活地叫了起來。
“是這樣寫著。如果你老是這樣……”
“請(qǐng)你原諒,我不再打擾。”
領(lǐng)事接著讀:
“從那個(gè)難忘的日子,已經(jīng)過了整整三年。”
巧巧桑自言自語道:
“連他自己也算過!”
“可能我的小蝴蝶已經(jīng)忘掉了我?!?/p>
“忘掉他?鈴木,你說一說吧,我會(huì)忘掉他?!”
鈴木沒吭聲。領(lǐng)事接著讀:
“如果她還記得我,等我到現(xiàn)在,……”
“當(dāng)然,我在等呀,我親愛的丈夫!”
“朋友,我請(qǐng)求你,”領(lǐng)事很不情愿地繼續(xù)讀道,“相信你一定能辦好這事,請(qǐng)你悄悄準(zhǔn)備好一切……”巧巧桑有點(diǎn)不安,但仍然快樂地問:
“他打算……?”
領(lǐng)事小聲對(duì)自己說:“把她拋棄?!?/p>
可巧巧桑聽成了“來到這里”。她跳了起來,滿臉喜悅地直拍手。領(lǐng)事的計(jì)劃被她的天真徹底打破了,他沮喪地把信裝回了衣袋,小聲地罵道:
“這個(gè)該死的平克爾頓!”
他轉(zhuǎn)過身來,決斷地對(duì)巧巧桑說:
“好吧,請(qǐng)告訴我,假如平克爾頓永遠(yuǎn)不回來,你怎么辦?”
巧巧桑一下子呆住了:
“啊,你說什么,他不回來我怎么辦?啊不,這不可能!”
領(lǐng)事看到她失魂落魄的樣子也十分難過,他溫和地巧巧桑說:
“請(qǐng)你相信,為了你的遭遇,我也很難過,你應(yīng)該接受山鳥公爵的求婚,快快嫁給他?!?/p>
巧巧桑睜圓了眼睛:
“你這樣勸我?”
她顧不上禮貌了,大聲呼喚女仆,讓她送客。
領(lǐng)事不知該怎么辦才好,可這時(shí)巧巧桑又?jǐn)r住他,急急地向他道歉,請(qǐng)他不要走。她突然跑進(jìn)里間,再出來時(shí),懷里抱著一個(gè)小男孩,她氣喘吁吁地對(duì)領(lǐng)事說:
“也把他,把他和我一起丟掉?”
領(lǐng)事驚奇地說:
“這是他的孩子?”
“你看看這雙眼睛,看看這金黃色的卷發(fā)!”
“真的,非常像他!”
“他和我告別的時(shí)候,這孩子還沒有來到世上!”
巧巧桑滿臉是淚,她緊緊抱著孩子,跪在地上哭起來:
“也許有一天,我和你一起流浪在街頭,在暴風(fēng)雨中,我們向路人伸出可憐的雙手。也許要忍受著屈辱,重新去賣唱獻(xiàn)舞,——不,永遠(yuǎn)不!這樣的日子實(shí)在太痛苦!”
想到今后,巧巧桑絕望至極。領(lǐng)事先生也難過地流下了眼淚,他不忍再和巧巧桑談下去了,便向母子倆道別,離開了這座充滿了悲哀的房子。
女仆鈴木喊叫著沖進(jìn)來,手里拽著一個(gè)人,原來是媒人。鈴木告訴巧巧桑,這個(gè)該死的家伙在外面胡說八道,說巧巧桑的孩子將遭到噩運(yùn)。巧巧桑氣得沖向媒人,大聲罵他,推搡他,又從墻上摘下匕首,威脅著要?dú)⒘怂?。趁鈴木去抱孩子的?dāng)兒,驚惶失措的媒人一溜煙跑了。
巧巧桑呆立在房間中央。突如其來的事情讓她發(fā)懵??蛇@時(shí),女仆又在喊了,這一次是快樂的:
“聽啊,海邊碼頭有炮聲!”
兩人奔向窗口,向外面的大海張望。果然,有一艘白色的軍艦駛進(jìn)了港灣,上面還飄揚(yáng)著醒目的星條旗。巧巧桑激動(dòng)得心都要停止跳動(dòng)了,她已經(jīng)看到了軍艦上的字:林肯號(hào)。
“就是它,我丈夫的軍艦!”
她大聲喊道:
“他們?yōu)槭裁匆菢域_我!現(xiàn)在我明白了,他馬上就要來啦,啊,我是多么幸福!”
巧巧桑讓鈴木趕快把花園里的花朵全部摘下來,擺滿房間,迎接歸來的丈夫。鈴木也被巧巧桑的快活感染了,她們唱起了一首活潑的二重唱:
“我們要讓屋子里,充滿春天的芳香,讓這里就像花園一樣,春光蕩漾!”
不一會(huì)兒,花園里只剩下光禿禿的枝子了,而房間里的地上,榻榻米上,鋪上了一曾花瓣。巧巧桑急急地在鏡子前坐下來,讓鈴木幫她化妝。她擔(dān)心自己老了,臉色不再嬌嫩,眼睛不再明亮。她多么希望丈夫仍然像過去那樣愛她,叫她“我親愛的小蝴蝶”。她讓鈴木把新婚時(shí)的衣服取來,整整齊齊地穿在身上,又在發(fā)際插上了鮮艷的花朵。孩子也打扮得漂漂亮亮的,一切都準(zhǔn)備停當(dāng)了。
天色漸漸黑了。巧巧桑在面朝大海的那扇紙門上用手指捅了三個(gè)洞。一個(gè)為自己,一個(gè)給鈴木,還有一個(gè)低低的,是給孩子的。她們一起靜靜地向外張望,等待著那激動(dòng)人心的時(shí)刻。
月亮照進(jìn)來,把三個(gè)佇立的人影映在紙門上。不遠(yuǎn)處的大海傳來陣陣濤聲。作曲家為這個(gè)場(chǎng)景寫了一段輕柔的女聲哼鳴合唱,它充滿了深深的期望,像是祈禱,又帶有一種憂傷。
女仆和孩子禁不住困倦,倒在榻榻米上睡著了。巧巧桑一動(dòng)不動(dòng)地站在那兒,仿佛是一座雕像。
大幕再次拉開的時(shí)候,仍然是那個(gè)場(chǎng)景。女仆和孩子睡著,巧巧桑佇立在紙門前??墒且挂堰^去,黎明到來了。
海灣里除了傳來陣陣濤聲以外,還可以隱約聽到水手們的歌聲,水鳥的啼鳴。太陽升起,照亮了屋子里滿地的花瓣。
女仆醒了,她站起身來,輕輕碰了碰巧巧桑:
“你等得太疲乏了,去睡一會(huì)兒吧。如果他來了,我會(huì)叫你的?!?/p>
巧巧桑確實(shí)累極了。她彎下身子,抱起沉睡的孩子,一邊唱著搖籃曲,一邊向里間屋走去。
“睡吧,小寶貝,你將要到那遙遠(yuǎn)的地方。”
漸漸地,聽不到她的聲音了。鈴木跪在神像前開始祈禱。
有人敲門。鈴木側(cè)耳傾聽。敲門聲更響了。她連忙站起身來,拉開門。啊,老天!她滿臉喜色??蛇€沒等她說出話來,走在前面的領(lǐng)事先生就打了個(gè)手勢(shì)讓她別出聲。平克爾頓跟著走了進(jìn)來,他們輕手輕腳地,仿佛有什么秘密。鈴木告訴他們,巧巧桑等了一夜,現(xiàn)在剛剛睡著。
平克爾頓驚奇地問道:
“怎么知道我會(huì)來?”
鈴木回答說:
“這里已經(jīng)三年沒有來過一只船。蝴蝶夫人天天都在等你回來。瞧,這滿地的花朵,我們昨天就已經(jīng)準(zhǔn)備好?!?/p>
她高興地想立刻進(jìn)屋去叫巧巧桑,可是平克爾頓攔住了她。鈴木偶一回頭,發(fā)現(xiàn)門外的花園里,還有一個(gè)陌生人,是一位外國婦女。
“她是誰?”
鈴木滿腹疑竇。
平克爾頓遲疑著沒說出來,鈴木慌了:
“她到底是誰?”
“她和我們一道?!?/p>
“到底是誰?”
領(lǐng)事回答說:
“平克爾頓的妻子?!?/p>
鈴木一下子呆住了:
“天啊,完了!所有的希望都完了!”
她撲倒在地上哭泣起來。
平克爾頓很不自在,他感到自己沒臉見巧巧桑,恨不得馬上逃離這間屋子。領(lǐng)事先生也十分生氣,他責(zé)備平克爾頓傷害了巧巧桑的感情。但為了妥善處理這件不幸的事,領(lǐng)事決定由他來面對(duì)可憐的巧巧桑,他勸平克爾頓趕緊離開。
平克爾頓環(huán)顧這間曾經(jīng)令他度過愉快時(shí)光的屋子,望著滿地的花瓣,他內(nèi)心受到了深深的譴責(zé):
“再見吧,安靜的家,再見吧,曾經(jīng)度過的時(shí)光。我忘不了那雙憂郁的眼睛,她將永遠(yuǎn)出現(xiàn)在我的面前。多么羞恥,多么痛心,眼淚滾滾流不盡。再見吧,我此刻只有逃走!”
平克爾頓匆匆走了。他的妻子卻走過來對(duì)鈴木說,他們想把孩子帶走,并保證說將會(huì)好好待他。鈴木悲傷地嘆息道:巧巧桑是那樣地愛她的孩子,讓他們分離,實(shí)在是太殘忍。
這時(shí),屋子里傳來巧巧桑的聲音:
“鈴木!鈴木!你快來一下!”
鈴木嚇壞了,她趕緊走過去,試圖阻止巧巧桑走出來,可是,來不及了。只見巧巧桑滿臉激動(dòng)的神情,在四處張望,嘴里還快活地叫嚷著:
“他在這里,他就在這里,……”
可是,她看見的是領(lǐng)事先生,和躲在花園里的外國太太。
“怎么?他已經(jīng)走了?……這位太太來作什么?……鈴木,你為什么哭?說話呀!”
領(lǐng)事先生向她走來,巧巧桑懼怕地躲閃開來:
“我好像明白了什么……鈴木,求求你,說吧,‘是’或者‘不是’:他還活著嗎?”
鈴木終于忍不住了:
“是!”
“那他為什么沒有來?”
“……他不來了……他已經(jīng)來過了?!?/p>
巧巧桑神情恍惚地看著花園里的那位太太,突然,她大叫一聲:
“啊,我明白了!”
鈴木和領(lǐng)事急步走上前來,想扶住她,可巧巧桑推開他們,緊張地問道:
“她想干什么?帶走我的孩子?”
領(lǐng)事先生勸道:
“就讓他帶走吧,免得孩子受苦。”
巧巧桑的眼神變得極其可怕,但是她的口氣卻是冷靜的:
“和孩子分開!……好吧,我會(huì)盡我的義務(wù)的?!?/p>
聽到這話,平克爾頓的妻子走過來,小心翼翼地問她:
“你能原諒我嗎?蝴蝶夫人?你愿意把孩子交給我?”
巧巧桑筆直地站著,看著她,一字一頓地答道:
“我遵從他父親的意志,一定親自交給他。請(qǐng)?jiān)俚纫粫?huì)兒,我會(huì)準(zhǔn)備好一切?!?/p>
領(lǐng)事和平克爾頓太太退出去了。巧巧桑再也堅(jiān)持不住了,她倒在地上,絕望地哭泣。鈴木想安慰她,可是她自己也流著淚,說不出話來。
巧巧桑抬起頭來,請(qǐng)鈴木把窗子都關(guān)上,她不愿意看見明媚的陽光。
屋子里黑下來了,鈴木擔(dān)憂地回到巧巧桑身旁??汕汕缮M崎_了她:
“去,你去看看孩子,到他那里去?!?/p>
鈴木哭著不肯走,巧巧桑不由分說地推走了她,關(guān)上了屋門。
她擦去臉上的淚水,鎮(zhèn)靜地走到日本神像前,跪下來,低頭禱告。過了好一會(huì)兒,她站起身來,從衣櫥里取出一條長長的白圍巾,掛在屏風(fēng)上,又從墻上摘下那把我們?cè)诘谝荒恢锌吹竭^的匕首。
她再次跪倒在神像前,慢慢抽出匕首,聲音低沉卻十分清晰地讀出上面刻的一行字:
“寧可懷著榮譽(yù)而死,決不受屈辱而生?!?/p>
就在她把匕首對(duì)準(zhǔn)自己的喉嚨時(shí),門開了,走進(jìn)來的是她的兒子。她一下子丟開匕首,撲過去把孩子緊緊摟在懷里:
“啊,我的希望,我的愛情,我的生命和歡樂!”
她悲痛欲絕地對(duì)著孩子天真的眼睛,唱起最后的歌:
“我親愛的孩子,你的媽媽再也忍受不了痛苦,因?yàn)槟憔鸵x開我,到那遙遠(yuǎn)的國度,而我卻要走向那黑暗的墳?zāi)?。我親愛的孩子,請(qǐng)你記住我,記住你可憐的媽媽,再見吧,再見吧,你要記住我!”
巧巧桑泣不成聲,她把孩子放下來,給了他一面他常玩的小小的美國國旗,又用一條手帕把孩子的眼睛蒙了起來,然后退到屏風(fēng)后面。孩子以為媽媽是和他鬧著玩兒,笑嘻嘻地等著。
屏風(fēng)后面?zhèn)鱽懋?dāng)啷一聲。巧巧桑跌跌撞撞地裹著白圍巾走了出來,她臉色蒼白,使勁向孩子伸出雙手,但是終于沒有夠著,倒下了。
“蝴蝶!蝴蝶!”
這是平克爾頓的聲音,他在向這里奔來。可是,晚了。蝴蝶永遠(yuǎn)地倒在血泊中。
和傳統(tǒng)的歌劇不同:序曲很短。弦樂隊(duì)以賦格的形式奏出節(jié)奏局促、音響喧鬧的主題,當(dāng)大幕拉開時(shí),人們會(huì)立刻明白,這是用來烘托籌辦婚禮時(shí)的忙亂氣氛的??刹恢醯模犐先ゲ⒉幌矏?,倒是隱隱地透出一種兇兆來。
故事發(fā)生在1900年前后的日本長崎。美國海軍上尉平克頓娶了一位日本新娘巧巧桑(蝴蝶),可平克頓只是逢場(chǎng)作戲而已?;楹蟛痪?,平克頓應(yīng)召歸國。三年后他攜美國妻子再次來到日本。平克頓得知巧巧桑給他生了個(gè)兒子,遂決定認(rèn)養(yǎng)他。忠于平克頓的巧巧桑悲痛欲絕,她讓平克頓半小時(shí)后再回來要孩子。她把一面美國國旗放在兒子手中,蒙住他的雙眼,自盡身亡。
賈科莫·安東尼奧·多米尼科·米歇爾·塞孔多·馬利亞·普契尼——意大利歌劇作曲家。1858年12月22日生于盧卡,1924年11月29日卒于布魯塞爾。父親米凱萊從事作曲、演奏、教學(xué)活動(dòng),在普契尼6歲時(shí)就去世了。普契尼童年時(shí)并沒有顯示出特殊的音樂才能或興趣,由于親人的希望和母親的鼓勵(lì),進(jìn)入盧卡音樂學(xué)院,從作曲家C.安杰洛尼學(xué)習(xí)后,才逐漸顯露出音樂才華。16歲參加管風(fēng)琴比賽獲得第1名,19歲任圣馬丁教堂合唱隊(duì)長和管風(fēng)琴師。他生活貧困,當(dāng)鄰近城市上演G.威爾迪的《阿依達(dá)》時(shí),他徒步往返去聽歌劇。這部歌劇使他十分震動(dòng),并立志要成為一名歌劇作曲家。為了紀(jì)念普契尼在歌劇上的成就,意大利的托瑞德拉古在每年7月至8月間都會(huì)舉行普契尼音樂節(jié)。