沙揚(yáng)娜拉1一首
——贈日本女郎
最是那一低頭的溫柔,
像一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞2,
道一聲珍重3,道一聲珍重,
那一聲珍重里有蜜甜4的憂愁5——
沙揚(yáng)娜拉!
詞句注釋
1、沙揚(yáng)娜拉:日語“再見”的音譯。
2、嬌羞:形容少女害羞的樣子。
3、珍重:特別重視而愛護(hù)。
4、蜜甜:猶很甜。
5、憂愁:為困難或不順心的事而苦悶。
文言譯文
最是溫柔一低頭,涼風(fēng)不勝水蓮羞。
一聲珍重殷勤道,貽我心頭蜜樣愁。
英文譯文
The tenderness when you bend your head low,
Is like a lotus flower too shy to stand the cool blow,
"Take care,take care,"
The words of parting are such sweet sorrow—
Sayonara!
1924年4月,印度詩人泰戈?duì)栐L問中國,徐志摩一直相隨在他身邊。1924年5月29日,徐志摩又陪泰戈?duì)栆恍星巴鶘|京講學(xué)。在訪日期間,他寫了長詩《沙揚(yáng)娜拉十八首》,收入在中華書局1925年8月版的詩集《志摩的詩》中。1928年8月,徐志摩自己刪改的、上海新月書店出版的《志摩的詩》,將《沙揚(yáng)娜拉十八首》的前十七首刪去,僅保存了最后一首,即這首副標(biāo)題為“贈日本女郎”的詩。
徐志摩(1896—1931),中國現(xiàn)代作家。原名徐章垿,字槱森,小字又申,筆名詩哲、南湖等。浙江海寧人。父親徐申如,清朝候選中書科中書,辦商業(yè)蜚聲浙江。自幼入私塾讀書。1915年在杭州一中畢業(yè)后,先后在北京大學(xué)預(yù)科、上海滬江大學(xué)、天津北洋大學(xué)預(yù)科和北京大學(xué)法科讀書。1918年8月去美國克拉克大學(xué)社會學(xué)系學(xué)習(xí),后轉(zhuǎn)入紐約哥倫比亞大學(xué)研究院學(xué)政治,獲碩士學(xué)位。1920年9月,赴英國倫敦劍橋大學(xué)為研究生,仍學(xué)習(xí)政治學(xué)。受英國十九世紀(jì)浪漫主義詩歌和西洋文學(xué)的影響,自1921年開始新詩創(chuàng)作。1922年10月回國,和胡適、陳西瀅、丁西林等人,在北京組建早期的新月社。1924年擔(dān)任北京大學(xué)教授。1927年應(yīng)聘擔(dān)任上海光華大學(xué)教授、兼東吳大學(xué)法學(xué)院教授。1928年《新月》月刊開始出版,圍繞這一雜志形成“新月派”,他是骨干,反對無產(chǎn)階級文學(xué)革命運(yùn)動。1931年1月由他主編的《詩刊》出版。1931年11月19日由南京返北平途中,因飛機(jī)失事遇難。在短暫的一生中寫出許多作品,其中詩集有《志摩的詩》、《翡冷翠的一夜》、《猛虎集》。其他著作還有詩集《云游》、散文《秋》、《志摩日記》等。
詩人以日常用語“再見”為題,巧妙地捕捉了生活中最常見的鏡頭,極為生動地寫出了一瞬問的感受。這首詩雖只五行四十八個(gè)字,內(nèi)容卻很豐富。日本女郎與朋友告別時(shí),嬌羞答答,含情脈脈的神態(tài),低頭鞠躬、優(yōu)美動人的岡姿,都得到了十分真切的表現(xiàn)。她一剎那間的情緒、動作、語言像一幅充滿生活氣息的風(fēng)俗畫。一個(gè)令人過日難忘的特寫鏡頭,再現(xiàn)出了日本婦女的民族性格。日本的女性,溫柔多情,善良謙恭,有許多美德。徐志摩選擇美好的事物,運(yùn)用形象的比喻,熱情地贊揚(yáng)了她們。詩人把妙齡少女低頭道別的羞怯姿態(tài),比作一朵在涼風(fēng)中搖曳多姿的水蓮花。以花喻人,并不新鮮,但在這里,水蓮花潔白素雅的形象同美麗純真的少女形象,相互映襯,給人以美感?!暗酪宦曊渲兀酪宦曊渲?,那一聲珍重里有蜜甜的憂愁”,這看似平淡的詩句,卻寫得真切傳神,在重疊反復(fù)的字行里,讀者可以聽到那女郎纏綿不盡的情話,看到了她那眷懷依戀難以割舍的感情。詩人用富于表現(xiàn)力的筆,繪聲繪影地描繪了一個(gè)呼之欲出的人物。成功地抒發(fā)了一種恨別傷離的情緒。徐志摩說過:“我是一個(gè)信仰感情的人?!保ā堵淙~》)他善于通過一個(gè)新穎的比喻,或一個(gè)別開生面的小小的場景,表現(xiàn)一縷情思,一點(diǎn)感情的波瀾。他的抒情詩輕柔細(xì)膩,從不做作,詩歌中的情感,像“顏色化入水”,和諧而自然,較好地體現(xiàn)了“新月詩派”詩人的創(chuàng)作風(fēng)格。
一首優(yōu)美動人的抒情詩,不僅表現(xiàn)在它豐富深厚的抒情內(nèi)容上,而且還應(yīng)該表現(xiàn)在聲律上。節(jié)奏感和音樂美是詩的生命,一首詩就是一支完整的樂曲。抒情詩應(yīng)該用它音節(jié)的波動性和美妙的旋律,引起讀者感情的顫動?!渡硴P(yáng)娜拉一首——贈日本女郎》是一首柔和多情的抒情曲,它以長短相間的詩句(第一、三、五行短旬,二、四行長句),平仄搭配的音節(jié),把一種普通的離別之情,表現(xiàn)得細(xì)致入微。第一、二句節(jié)奏輕微起伏;第三、四句“珍重”一詞反復(fù)運(yùn)用,并且對立而又統(tǒng)一地創(chuàng)造出“蜜甜的憂愁”,體貼入微,纏綿悱側(cè);第五句是日本女郎語言的直錄,令人有如聞其聲之感。
整首詩以四字的短行收束,音調(diào)瀏亮,余音不絕。徐志摩在《詩刊放假》一文中指出:“一首詩應(yīng)當(dāng)是一個(gè)有機(jī)的整體,部分的部分相連,部分對全體有比例的一種東西;正如一個(gè)人身的秘密是它的血脈的流通,一首詩的秘密也就是它的內(nèi)含的音節(jié)的勻稱與流動?!靼琢嗽姷纳窃谒膬?nèi)在的音節(jié)(Internalrhy—thm)的道理,我們才能領(lǐng)會詩的真正的趣味?!毙熘灸υ凇渡硴P(yáng)娜拉一首——贈日本女郎》中是實(shí)踐了重視音樂美的主張,他用自己的創(chuàng)作實(shí)踐詮釋著對新詩建筑美的獨(dú)特理解。在徐志摩的詩中,有著最具魅力的自由性與灑脫性,自然萬物的力量與美在它們那里得到了最為充分的體現(xiàn)。
朱自清:他是跳著濺著不舍晝夜的一道生命水。