有所思①,乃在大海南。
何用問(wèn)遺②君,雙珠玳瑁簪③。
用玉紹繚④之。
聞君有他心,拉雜⑤摧燒之。
摧燒之,當(dāng)風(fēng)揚(yáng)其灰!
從今以往,勿復(fù)相思,相思與君絕⑥!
雞鳴狗吠⑦,兄嫂當(dāng)知之。
妃呼狶⑧!
秋風(fēng)肅肅晨風(fēng)飔⑨,
東方須臾高⑩知之!
①有所思:指她所思念的那個(gè)人。
②何用:何以。問(wèn)遺(wèi):“問(wèn)”、“遺”二字同義,作“贈(zèng)與”解,是漢代習(xí)用的聯(lián)語(yǔ)。
③玳瑁(dài mào):即玳瑁,是一種龜類動(dòng)物,其甲殼光滑而多文采,可制裝飾品。簪:古人用以連接發(fā)髻和冠的首飾,簪身橫穿髻上,兩端露出冠外,下綴白珠。
④紹繚:猶“繚繞”,纏繞。
⑤拉雜:堆集。這句是說(shuō),聽(tīng)說(shuō)情人另有所愛(ài)了,就把原擬贈(zèng)送給他的玉、雙珠堆集在一塊砸碎,燒掉。
⑥相思與君絕:與君斷絕相思。
⑦雞鳴狗吠:即“驚動(dòng)雞狗”。古詩(shī)中常以“雞鳴狗吠”借指男女幽會(huì)。
⑧妃(bēi)呼豨(xū xī):妃,訓(xùn)為“悲”,呼豨,訓(xùn)為“歔欷”。
⑨肅肅:颼颼,風(fēng)聲。晨風(fēng)飔(sī):據(jù)聞一多《樂(lè)府詩(shī)箋》說(shuō):晨風(fēng),就是雄雞,雉雞常晨鳴求偶。飔當(dāng)為“思”,是“戀慕”的意思。一說(shuō),“晨風(fēng)飔”,晨風(fēng)涼。
⑩須臾:不一會(huì)兒。高(hào):是“皜”、“皓”的假借字,白。“東方高”,日出東方亮。
我所思念的人,就在大海的南邊。
我拿什么贈(zèng)給你呢?這是一支玳瑁簪,
上面裝飾有珍珠和玉環(huán)。
聽(tīng)說(shuō)他有二心,心里傷悲,拆碎它。
搗毀它,燒掉它!燒掉它,風(fēng)把灰塵揚(yáng)起!
從今往后,不再思念你,
我同你斷絕相思!
當(dāng)初與你約會(huì)時(shí),不免引起雞鳴狗吠。
兄嫂也可能了知道此事,哎……
聽(tīng)到屋外秋風(fēng)聲里鳥(niǎo)兒飛鳴,情緒更亂,
一會(huì)兒天亮了,我就會(huì)知道該怎么做的。
鐃歌即軍中樂(lè)歌。傳說(shuō)黃帝、岐伯所作。漢樂(lè)府中屬鼓吹曲。馬上奏,用以激勵(lì)士氣。也用于大駕出行和宴享功臣以及奏凱班師。鐃歌本為“建威揚(yáng)德,勸士諷敵”的軍樂(lè),然今傳十八曲中內(nèi)容龐雜,敘戰(zhàn)陣、記祥瑞、表武功、寫愛(ài)情者皆有。清人莊述祖云:“短簫鐃歌之為軍樂(lè),特其聲耳;其辭不必皆序戰(zhàn)陣之事。
她所思念的情郎,遠(yuǎn)在大海的南邊。相去萬(wàn)里,用什么信物贈(zèng)與情郎,方能堅(jiān)其心而表己意呢?她經(jīng)過(guò)一番精心考究,終于選擇了“雙珠玳瑁簪”。這在當(dāng)時(shí)可謂精美絕倫的佩飾品了。然而女主人公意猶未足,再用美玉把簪子裝飾起來(lái),更見(jiàn)美觀。單從她對(duì)禮品非同尋常的、不厭其煩的層層裝飾上,就可測(cè)出她那內(nèi)心積淀的愛(ài)慕、相思的濃度和分量了。這幾句寫物寄情,以少總多,表達(dá)已言簡(jiǎn)意豐,情調(diào)復(fù)纏綿悱惻。
“聞君有他心”以下六句,寫當(dāng)她聽(tīng)說(shuō)情郎已傾心他人,內(nèi)心十分震驚。驟然間,愛(ài)的柔情化作了恨的力量,悲痛的心窩燃起了憤怒的烈火。她將那凝聚著一腔癡情的精美信物,憤然地始而折斷(拉雜),再而砸碎(摧)三而燒毀,摧毀燒掉仍不能泄其憤,消其怒,復(fù)又迎風(fēng)揚(yáng)掉其灰燼?!袄?、摧、燒、揚(yáng)”,一連串動(dòng)作,如快刀斬亂麻,干脆利落,充分的表達(dá)了她內(nèi)心的激憤。
“相思與君絕”以下六句,寫其由激怒漸趨冷靜之后,欲斷不能的種種矛盾、彷徨的復(fù)雜心態(tài)?!跋嗨肌本漭^上文“勿復(fù)相思”之果斷決絕,口氣已似強(qiáng)弩之末。蓋“相思”乃長(zhǎng)期的感情積淀,而“與君絕”,只一時(shí)憤激之念,二者本屬對(duì)立而難統(tǒng)一,故此句實(shí)乃出于矛盾心情的嘆惋,大有“剪不斷,理還亂”之意蘊(yùn)。循此緒端,自然生出“雞鳴狗吠,兄嫂當(dāng)知之”的回憶和憂慮。她在瞻前顧后,心亂如麻的處境中情不自禁地發(fā)出的一聲歔欷長(zhǎng)嘆。三字悲嘆,在感情、語(yǔ)氣上承上啟下,直貫結(jié)尾二句意脈。女子在悲嘆中但聞秋風(fēng)陣陣凄緊,野雉求偶不得的悲鳴不時(shí)傳來(lái),使她更加感物共鳴,相思彌甚,猶豫不決。然而她又自信:只待須臾東方皓白,定會(huì)知道該如何解決這一難題的。如此,則“高”尚有喻其心地光明皎潔,感情熱烈持恒之義。
此詩(shī)的結(jié)構(gòu),以“雙珠玳瑁簪”這一愛(ài)情信物為線索,通過(guò)“贈(zèng)”與“毀”及毀后三個(gè)階段,來(lái)表現(xiàn)主人公的愛(ài)與恨,決絕與不忍的感情波折,由大起大落到余波不竭。中間又以“摧燒之”、“相思與君絕”兩個(gè)頂真句,作為愛(ài)憎感情遞增與遞減的關(guān)紐;再以“妃呼豨”的長(zhǎng)嘆,來(lái)聯(lián)綴貫通昔與今、疑與斷的意脈,從而構(gòu)成了描寫女子熱戀、失戀、眷戀的心理三部曲。層次清晰而又錯(cuò)綜,感情跌宕而有韻致。其次,這首詩(shī)通過(guò)典型的行動(dòng)細(xì)節(jié)描寫(選贈(zèng)禮物的精心裝飾,摧毀禮物的連貫動(dòng)作)和景物的比興烘托(“雞鳴狗吠”及末尾二句)來(lái)刻畫人物的細(xì)微心曲,也是相當(dāng)成功的。
清代文學(xué)家陳本禮《漢詩(shī)統(tǒng)箋》:“言我不忍與君絕決之心,固有如曒日也。謂予不信,少待須臾,俟東方高則知之矣?!?/p>
清代詩(shī)詞評(píng)論家陳祚明《采菽堂古詩(shī)選》:“從今以后,勿復(fù)相思!”一刀兩斷,又何等決絕!非如此,不足以狀其“望之深,怨之切。”
近代著名學(xué)者聞一多《聞一多全集》:“莊述祖謂此與《上邪》為男女問(wèn)答之辭,當(dāng)合為一篇。案莊說(shuō)允為妙悟。然細(xì)玩兩篇,不見(jiàn)問(wèn)答之意,反之,以為皆女子之辭,彌覺(jué)曲折反覆,聲情頑艷。”