此曲產(chǎn)生于前蘇聯(lián)烏茲別克共和國,原名《亞里亞》(《卡拉卡西烏開姆》)。1932年,亞美尼亞作曲家阿拉姆·伊里奇·哈恰圖良(A. Khachaturian)就曾在《鋼琴三重奏》第三樂章中采用過這段旋律。與此同時(shí),這首歌也傳到中國,為西部諸民族流播,1939年由王洛賓在甘肅酒泉所搜集。
上個(gè)世紀(jì)三十年代末,王洛賓跟隨“西北抗戰(zhàn)劇團(tuán)”在甘肅的河西走廊宣傳演出時(shí),他從來自新疆的維吾爾族商人那里記錄了一首名叫《亞里亞》的新疆民歌。這是一支流傳在南疆地區(qū)的民歌。
王洛賓在自己的“音樂札記”中,曾經(jīng)記錄了這支民歌的起源:“這個(gè)舞是南疆的一種鄉(xiāng)土游戲。秋收時(shí)節(jié),在麥場上休息的時(shí)候,由一位上年紀(jì)的老漢穿上婦女的服裝、戴上蓋頭,然后作出扭捏的動(dòng)作。一個(gè)青年在他身旁邊唱邊跳,最后掀開蓋頭,卻看見蓋頭里原來是一位白發(fā)老漢,大家哄堂大笑,然后繼續(xù)勞動(dòng)?!边@種鄉(xiāng)土游戲,起源于南疆農(nóng)村,是人們?cè)趧趧?dòng)時(shí)為了逗樂解乏而發(fā)明的娛樂形式,本身并無多少藝術(shù)價(jià)值。
青海兒童抗戰(zhàn)劇團(tuán)成立不久,在西寧昆侖回民中學(xué)任音樂老師的王洛賓就忙著為孩子們編寫演出節(jié)目。他找出了自己在河西記錄的那支民歌《亞里亞》,打算采用這個(gè)鄉(xiāng)土游戲的音樂和舞蹈素材,為劇團(tuán)的孩子們編寫一個(gè)邊唱邊跳的歌舞節(jié)目。按照習(xí)俗,娶親時(shí)新娘子的蓋頭只能掀開一次??墒峭趼遒e卻別出心裁地讓新娘子的蓋頭連續(xù)被掀起了四次。在舞臺(tái)上表演的時(shí)候,每掀起一次蓋頭來,都會(huì)有一次不同的藝術(shù)效果。
掀起你的蓋頭來
掀起你的蓋頭來
掀起了你的蓋頭來
讓我來看看你的眉
你的眉毛細(xì)又長呀
好像那樹梢彎月亮
你的眉毛細(xì)又長呀
好像那樹上的彎月亮
掀起了你的蓋頭來
讓我來看看你的眼
你的眼睛明又亮呀
好像那水波一模樣
你的眼睛明又亮呀
好像那水波一模樣
掀起了你的蓋頭來
讓我來看看你的臉兒
你的臉兒紅又圓呀
好像那蘋果到秋天
你的臉兒紅又圓呀
好像那蘋果到秋天
第一段,男孩要看看女孩面紗后的眉毛,女孩回答:“燕子有一雙黑翅膀,親愛的哥哥,你和我不是見過嗎?”
第二段,男孩又要看她的臉蛋,女孩回答:“巴扎上賣的小圓帽,親愛的哥哥,你和我不是見過嗎?”
燕翅和圓帽似為推諉之詞,然前者靈動(dòng)飛揚(yáng),后者豐滿香甜,顯然是繞著彎的明喻。一聲“親愛的哥哥”,愈見女孩的嬌矜嫵媚。準(zhǔn)此而言,從看眉毛到看臉蛋,也頗有“得寸進(jìn)尺”之意,而兩段間的留白更予人遐想。
在三段歌詞中,每段歌詞都用“掀起你的蓋頭來”作開頭。接下來,再用夸張和比喻的手法將蒙在蓋頭里的那位新娘的眉毛、眼睛、臉兒分別描繪得栩栩如生。
很多新疆人都會(huì)唱以“掀起蓋頭”為內(nèi)容的原生態(tài)民歌,但是他們所唱的和王洛賓改編的《掀起你的蓋頭來》,完全是不同的版本。經(jīng)過王洛賓改編之后的《掀起你的蓋頭來》無論是在歌詞的口語化,還是在旋律上都顯得更加專業(yè),更加藝術(shù)化,更加便于傳唱。
該歌曲最初是由“青海兒童劇團(tuán)”的孩子們用群歌群舞的形式在舞臺(tái)上表演的。之后有人將《掀起你的蓋頭來》連同《達(dá)坂城的姑娘》、《在那遙遠(yuǎn)的地方》等一起帶到了抗戰(zhàn)時(shí)期的陪都重慶來傳唱,這批來自大西北的民歌,立即受到重慶及國內(nèi)音樂愛好者的歡迎。
抗戰(zhàn)勝利后,這些膾炙人口的西北民歌又漂洋過海,流傳到了東南亞各國和世界各地。