芭比Q了哪來的梗
1、最早出自一個(gè)游戲UP主,他在一次直播時(shí)剛說完“芭比Q了”就被對(duì)方擊敗了,因此“芭比Q了”有“完蛋了”的意思。
2、某抖音游戲博主發(fā)布的吃雞視頻,用自己的聲音加上電音,其中一段就是“完了完了完了,家人們,芭比Q了,完了完了,我丟,挖草,這不給我燒烤了嗎?”,聽起來十分帶感,之后這段電音配音很快就火出了圈,被很多網(wǎng)友拿來做視頻的BGM。
芭比Q了是什么意思
1、芭比Q,還沒有成為網(wǎng)絡(luò)用語之前,諧音barbecue,原意為燒烤。
2、在網(wǎng)絡(luò)用語中“芭比Q了”意為“完蛋了”(被燒烤=被火化=完蛋了),表達(dá)非常震驚無力回天的感覺?,F(xiàn)在常出現(xiàn)在游戲視頻、搞笑視頻中,配合配音。
其他的網(wǎng)絡(luò)詞匯:
1、瘋狂打call,出自日本演唱會(huì)Live應(yīng)援文化,用來表示對(duì)臺(tái)上偶像歌手的肯定,粉絲跟著節(jié)奏揮舞熒光棒,營(yíng)造熱烈的氣氛。
2、大吉大利,晚上吃雞:《絕地求生:大逃殺》游戲玩家相互廝打后,最終能活到game?over的勝利者,屏幕上方就會(huì)顯示這句“大吉大利,今晚吃雞”!
3、戲精:原意指的是表演能力很突出的人?,F(xiàn)在專門形容人戲多,很會(huì)給自己加戲,愛博眼球出位,甚至有丑人多作怪的用法。
4、就這就這:指在游戲中單殺了對(duì)面或職業(yè)比賽中選手下飯操作,玩家就會(huì)說:就這?就這?真是有夠好笑的呢!
5、其實(shí)我還好:GEN被G2暴打,LPL兩位解說鮮明對(duì)比,管澤元名場(chǎng)面《其實(shí)我還好》。
6、找個(gè)班上吧:指選手在場(chǎng)上發(fā)揮不盡人意,網(wǎng)友勸其不如回家找個(gè)班上。
7、急了急了:指賽后Ning和Theshy爭(zhēng)論,Theshy用中文直言急了急了。