久草视频污在线观看|亚洲熟女丝袜AV|中国三级在线免费|在线免费牛牛AV|日韩无码青青草原|国产V日产∨综合V精品视频|98超碰资源人人|久久久久久久探花蜜蜜蜜|久久小视频免费在|亚洲日韩欧美国产网站

品牌知名度調(diào)研問卷>>

商務(wù)合同翻譯時選詞要注意什么 商務(wù)合同翻譯如何選詞

本文章由 CN103221 上傳提供 評論 發(fā)布 糾錯/刪除 版權(quán)聲明 0
摘要:隨著現(xiàn)代商務(wù)活動的日益頻繁,社會對商務(wù)合同的需要也越來越迫切,一般在國際貿(mào)易中,若雙方對合同貨物沒有特殊要求,均采用商業(yè)合同的內(nèi)容和形式。由此可知,商務(wù)合同的翻譯工作顯得尤為重要,通常商務(wù)活動中合同都要使用雙語,甚至多語。那么商務(wù)合同翻譯時選詞要注意什么呢?商務(wù)合同屬于法律性公文,所以在翻譯成英語時,尤其要注意選詞專業(yè)、正式、準(zhǔn)確,使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡意賅。

一、商務(wù)合同翻譯時選詞要注意什么

1、首先,做商務(wù)合同翻譯時需要做到文體規(guī)范。

我們知道商務(wù)合同屬于正式性文件,而且具有相應(yīng)的法律效應(yīng),在國際商貿(mào)合作中有著固定使用的文體,這種文體的特點就是邏輯嚴(yán)謹(jǐn),語言簡練,無需做過多贅述的記敘文體。因此在翻譯過程中,翻譯人員務(wù)必遵循這種文體,否則很容易使貿(mào)易雙方的合作文件顯得不莊重,甚至導(dǎo)致合作終止。

2、其次,做商務(wù)合同翻譯時需要做到忠于原文,邏輯通暢。

對于從事翻譯行業(yè)的人來說,忠于原文是翻譯的第一要素。在做商務(wù)合同翻譯時務(wù)必忠于原文原意,商務(wù)合同中的任何一則條款對于合作方都有重要意義,而且商務(wù)合同全文要求邏輯通暢,不允許出錯。翻譯人員在翻譯過程中要認(rèn)真做好每一則條款的翻譯,并且做到邏輯通暢。

3、最后,做商務(wù)合同翻譯時要注意用詞精確,語意嚴(yán)謹(jǐn)。

商務(wù)合同的每一則條款都是經(jīng)過貿(mào)易合作方反復(fù)商討,所以每一則條款都表述完整,符合雙方的利益要求,即使遇到了表述不完整的條款,制定方也會在條款中解釋說明,因此在翻譯過程中,翻譯人員一定要做到句意嚴(yán)謹(jǐn),并且要根據(jù)專業(yè)特點和搭配關(guān)系確定詞義,一面因措辭不當(dāng)而造成麻煩。

二、商務(wù)合同翻譯如何選詞

商務(wù)合同屬于法律性公文,所以在翻譯成英語時,尤其要注意選詞專業(yè)、正式、準(zhǔn)確,使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡意賅。

1、may,shall,must,may not(或shall not)的使用

在合同中用這些詞時要極其謹(jǐn)慎,如選用不當(dāng),可能會引起糾紛。

may旨在約定當(dāng)事人的權(quán)利(可以做什么),

shall約定當(dāng)事人的義務(wù)(應(yīng)當(dāng)做什么),

must用于強制性義務(wù)(必須做什么),

may not(或shall not)用于禁止性義務(wù)(不得做什么)。

may do不能說成can do,shall do,不能說成should do或ought to do,may not do等在美國一些法律文件可以用shall not,但絕不能用can not do或must not,例如:

The parties hereto shall,first of all,settle any dispute arising from or in connection with the contract by friendly negotiations.Should such negotiations fail,such dispute may be referred to the Court having jurisdiction on such dispute for settlement.

雙方首先以通過友好協(xié)商解決因合同而發(fā)生的或與合同有關(guān)的爭議。如果協(xié)商未果,可將爭議提交有管轄權(quán)的法院解決。

2、正式用語

合同英語的一些用詞有固定的表達(dá)方法,例如,

“因為”的短語多用“by virtue of”、“due to”一般不用“because of”;

“財務(wù)年度末”一般用“at the close of the fiscal year”,而不用“in the end of the fiscal year”;

“在......之前”一般用“prior to”,而不用“before”;

“關(guān)于”常用“as regards”,“concerning”或“relating to”,而不會用“about”;

“事實上”用“in effect”,而不用“in fact”;“開始”用“commencement”,而不用“start”或“begin”;

“停止”用“cease”,而不用“stop”;

“其他事項”用“miscellaneous”,而不用“other matters/events”;

“認(rèn)為”用“deem”,“conside”而不用“think”或“believe”;

“愿意做”用“intend to do”或“desire to do”,而不用“want to do”,“wish to do”。

另外還有例如hereafter,thereafter,here in above,here in after,in witness whereof,hereby,thereof等。例如:

本合同自買方和建造方簽署之日生效。

This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.

合同用語的正式還表現(xiàn)在一些專業(yè)術(shù)語的使用上。例如“救濟(jì)”、“不可抗力”、“管轄”、“損毀”等(remedy,force majuere/Act of God,jurisdiction,damage and/or loss)?!百r償”用“indemnities”,還款或?qū)@暾埖摹皩捪奁凇睘椤癵race period”,“依照合同相關(guān)規(guī)定”一般說“pursuant to provisions contained here in”或“as provided herein”等,不說“according to relevant terms and conditions in the contract”,“合同任何一方當(dāng)事人不得轉(zhuǎn)讓本合同”英文表述為“Neither party hereto may assign this contract to a third party”。

3、同義詞和近義詞

同義詞和近義詞的使用也是 翻譯英語合同中常見的特點,例如“made and entered into”,“by and between”,“for and in consideration of”,“terms and conditions”,“for and on behalf of”等。

網(wǎng)站提醒和聲明
本站為注冊用戶提供信息存儲空間服務(wù),非“MAIGOO編輯”、“MAIGOO榜單研究員”、“MAIGOO文章編輯員”上傳提供的文章/文字均是注冊用戶自主發(fā)布上傳,不代表本站觀點,版權(quán)歸原作者所有,如有侵權(quán)、虛假信息、錯誤信息或任何問題,請及時聯(lián)系我們,我們將在第一時間刪除或更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權(quán)>> 網(wǎng)頁上相關(guān)信息的知識產(chǎn)權(quán)歸網(wǎng)站方所有(包括但不限于文字、圖片、圖表、著作權(quán)、商標(biāo)權(quán)、為用戶提供的商業(yè)信息等),非經(jīng)許可不得抄襲或使用。
提交說明: 快速提交發(fā)布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
最新評論
相關(guān)推薦
商務(wù)合同翻譯時選詞要注意什么 商務(wù)合同翻譯如何選詞
隨著現(xiàn)代商務(wù)活動的日益頻繁,社會對商務(wù)合同的需要也越來越迫切,一般在國際貿(mào)易中,若雙方對合同貨物沒有特殊要求,均采用商業(yè)合同的內(nèi)容和形式。由此可知,商務(wù)合同的翻譯工作顯得尤為重要,通常商務(wù)活動中合同都要使用雙語,甚至多語。那么商務(wù)合同翻譯時選詞要注意什么呢?商務(wù)合同屬于法律性公文,所以在翻譯成英語時,尤其要注意選詞專業(yè)、正式、準(zhǔn)確,使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡意賅。
商務(wù)辦公樓裝修設(shè)計要點 寫字樓租賃投資攻略
生活與工作是現(xiàn)代人生命中最重要的兩個組成部分,而寫字樓不僅僅作為白領(lǐng)們?nèi)粘^k公的地方,更是公司的門面和、企業(yè)實力和形象展示平臺。與普通的買房、裝修和房子租憑相比,商務(wù)辦公樓的裝修設(shè)計、租憑和投資更加復(fù)雜。本期專題讓我們一起了解寫字樓裝修設(shè)計和投資那些事。
寫字樓 房地產(chǎn) ★★★
4398 129
商學(xué)教育話術(shù)有哪些 商務(wù)用語有哪些
商務(wù)語言的特點是功利性,新穎性,情感性,規(guī)范性。商務(wù)語言是商業(yè)活動的交際媒介,它是商業(yè)交際信息載體的主要角色,起著傳遞信息、接受信息、溝通商業(yè)主體與客體、實現(xiàn)商業(yè)目的的橋梁和工具作用。那么商學(xué)教育話術(shù)有哪些?下面一起來看看。
【業(yè)務(wù)寶典】業(yè)務(wù)技巧與話術(shù)牢記于心 還怕辛辛苦苦跑不出業(yè)績?
優(yōu)秀的業(yè)務(wù)員懂得尋找客戶,并且不斷拓展人脈,懂得將與客戶的關(guān)系協(xié)調(diào)得恰如其分,還擁有可以馳聘商戰(zhàn)的流利口才。那么作為新手的業(yè)務(wù)員跑業(yè)務(wù)如何找客戶?談業(yè)務(wù)的技巧、商務(wù)洽談注意事項有哪些?業(yè)務(wù)員說話技巧又有哪些?下面從找客戶、談業(yè)務(wù)流程、談業(yè)務(wù)技巧、話術(shù)、商務(wù)洽談、客戶關(guān)系維護(hù)等等方面介紹如何成為一名優(yōu)秀業(yè)務(wù)員。
銷售技巧 工作職業(yè) ★★★
4269 140
商務(wù)茶是什么意思 商務(wù)茶局要注意什么
如今,很多公司和企業(yè)都有了專門的茶臺和茶室用于招待前來商業(yè)洽談的客戶和合作伙伴。茶品即人品這句話現(xiàn)今很容易被忽略,卻有著至關(guān)重要的作用,幾乎所有商業(yè)博弈在茶臺品飲時就已經(jīng)開始了,一絲一毫的細(xì)節(jié),都有可能影響整個項目的進(jìn)程。因此主人在接洽客戶時應(yīng)處處以禮待人,而作為接受款待一方,在飲茶之時也應(yīng)對主人勿失謙恭敬意。那么下面就會為大家介紹商務(wù)茶局要注意什么,一起來了解一下吧!