久草视频污在线观看|亚洲熟女丝袜AV|中国三级在线免费|在线免费牛牛AV|日韩无码青青草原|国产V日产∨综合V精品视频|98超碰资源人人|久久久久久久探花蜜蜜蜜|久久小视频免费在|亚洲日韩欧美国产网站

品牌知名度調(diào)研問卷>>

翻譯服務(wù)合同范本 簽訂翻譯服務(wù)合同注意事項

本文章由注冊用戶 知識雜談 上傳提供 評論 發(fā)布 糾錯/刪除 版權(quán)聲明 0
摘要:隨著法律知識的普及,越來越多的人意識到了合同簽訂的重要性。在選擇翻譯公司幫忙翻譯時,為了規(guī)避風(fēng)險,就會簽訂一份翻譯服務(wù)合同。那么翻譯服務(wù)合同怎么寫呢?有什么范本可供參考?簽訂翻譯服務(wù)合同時應(yīng)注意什么?下面來了解下吧。

一、翻譯服務(wù)合同范本

甲方:_________________________

乙方:_________________________

根據(jù)《中華人民共和國合同法》、《翻譯服務(wù)規(guī)范》、《筆譯服務(wù)報價規(guī)范》等有關(guān)法律法規(guī),本著自愿、平等、誠實守信的原則,甲乙雙方協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。

第一條 術(shù)語和定義

1.1原件:指甲方提供給乙方、要求乙方翻譯、審校、編輯處理的文件。

1.2譯件:指乙方按甲方要求在約定的時間交付給甲方的翻譯文件成品。

1.3源語言:指原件所采用的語言。

1.4目標語言:指譯件所采用的語言。

1.5字數(shù)統(tǒng)計:根據(jù)GB/T19363、1—20xx《翻譯服務(wù)規(guī)范第1部分:筆譯》,中外互譯,按中文“字符數(shù)/不計空格”計算;外外互譯,不論是源文本還是目標文本,除韓文(“字符數(shù)/不計空格”計算)外均按單詞數(shù)量計算;以千單詞為單位。

1.6插圖:指文本框、圖框、藝術(shù)字、圖片等,其內(nèi)容無法使用word統(tǒng)計字數(shù)。

1.7圖紙:指用繪圖軟件等繪制的圖形文件,其內(nèi)容無法使用word統(tǒng)計字數(shù)。

1.8工作日:指除星期六、星期日和中華人民共和國法定節(jié)假日之外的任何一日。工作日以日為計算單位,正常工作時間滿8個小時為一日。

1.9協(xié)議期限:指協(xié)議雙方經(jīng)過協(xié)商共同約定的協(xié)議有效期。

1.10協(xié)議變更:指協(xié)議雙方約定的協(xié)議內(nèi)容的變化和更改。

第二條 服務(wù)內(nèi)容及要求

2.1甲方委托乙方進行的翻譯服務(wù)項目。

2.2源語言和目標語言以及其他服務(wù)要求根據(jù)具體翻譯服務(wù)任務(wù)確定(可以“項目需求清單”等方式另行約定)。

第三條 協(xié)議期限

本協(xié)議有效期為______年。自__________________日始,至__________________日止。

本協(xié)議期滿后,甲乙雙方經(jīng)協(xié)商一致,可重新簽署翻譯服務(wù)合作協(xié)議。

第四條 翻譯費用及支付

4.1工作量:根據(jù)本協(xié)議第二條甲方委托乙方進行的翻譯服務(wù)項目統(tǒng)計,由甲乙雙方簽字確認。

4.2翻譯單價:人民幣______元/千字。

4.3翻譯服務(wù)加急費:人民幣______元/千字。

4.4翻譯費用按實際發(fā)生工作量,按月(季、半年)度結(jié)算,每月(季、半年)度末乙方匯總相關(guān)翻譯服務(wù)工作完成清單,經(jīng)甲方確認后開具發(fā)票;甲方在收到發(fā)票后______個工作日內(nèi)支付翻譯費用(如遇節(jié)假日或特殊情況順延)。

4.5對于零星但又需要簽署合同的小額業(yè)務(wù),可每完成一次結(jié)算一次(見附錄B翻譯服務(wù)確認單)。

第五條 權(quán)利和義務(wù)

5.1甲方權(quán)利與義務(wù)

a)甲方有權(quán)要求乙方按照本協(xié)議約定提交譯件;

b)在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方應(yīng)以書面方式向乙方提出具體服務(wù)要求;

c)甲方有權(quán)對乙方的翻譯服務(wù)進行監(jiān)督檢查;

d)甲方有權(quán)要求乙方對其服務(wù)過程中存在的問題進行整改。甲方如對乙方交付的譯件有異議,應(yīng)在收到譯件之日起個工作日內(nèi)向乙方提出修改意見,若甲方逾期未提出修改意見的,則視為譯件質(zhì)量達到甲方要求;

e)甲方應(yīng)按本協(xié)議約定向乙方提供原件或參考資料,對乙方的澄清要求做出答復(fù),配合乙方翻譯開展服務(wù)工作;

f)甲方應(yīng)保證所提供的文件資料沒有違反中華人民共和國法律法規(guī)、國際法,否則應(yīng)承擔(dān)全部責(zé)任;

g)甲方應(yīng)按本協(xié)議約定向乙方支付翻譯服務(wù)費用。

5.2乙方權(quán)利與義務(wù)

a)乙方有權(quán)要求甲方提供翻譯原件和相關(guān)背景資料;

b)乙方有權(quán)對甲方提供的資料提出澄清和咨詢要求;

c)乙方有權(quán)按照協(xié)議收費標準向甲方收取翻譯費用;

d)乙方應(yīng)根據(jù)甲方的要求在規(guī)定的期限向甲方提供合格的翻譯服務(wù);

e)乙方應(yīng)在規(guī)定時間內(nèi)按照甲方的修改意見修訂翻譯稿件;

f)乙方應(yīng)確保譯文準確、通順;

g)乙方應(yīng)按本協(xié)議規(guī)定的期限提交譯件。

第六條 協(xié)議變更

本協(xié)議的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。本協(xié)議期滿前任何一方均可書面通知另一方終止或修改本協(xié)議,但須提前發(fā)出書面通知,對于終止或修改前已經(jīng)發(fā)生的翻譯服務(wù)費用,雙方應(yīng)據(jù)實結(jié)算。

第七條 通訊

7.1在本協(xié)議有效期內(nèi),甲乙雙方指定的項目聯(lián)系人及聯(lián)系方式如下:

甲方:_________乙方:_________

聯(lián)系人:_________聯(lián)系人:_________

聯(lián)系電話:_________聯(lián)系電話:_________

Email:_________Email:_________

通訊地址:_________通訊地址:_________

7.2任何一方變更項目聯(lián)系人的,應(yīng)當(dāng)及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本協(xié)議履行或造成損失的一方,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。

第八條 保密和知識產(chǎn)權(quán)

8.1對本協(xié)議內(nèi)容以及在本協(xié)議簽訂執(zhí)行過程中獲悉的對方所有相關(guān)信息(包括但不限于原件、譯件以及其他任何形式的信息),甲乙雙方均應(yīng)承擔(dān)保密義務(wù);未得到對方事先的書面許可,不得向第三方公開或泄露。

8.2乙方應(yīng)按甲方要求,將載有甲方信息的介質(zhì)(包括但不限于書面資料、電子文件、媒體以及復(fù)制品和其它資料)區(qū)分管理,以確保信息文件的安全和完整;當(dāng)甲方提出歸還或銷毀要求時,應(yīng)按要求歸還或銷毀。

8.3甲乙雙方均應(yīng)受本保密條款約束;在本協(xié)議終止后,本保密條款在三年內(nèi)持續(xù)有效。

8.4如果甲乙雙方另行簽訂《保密協(xié)議》的,本條款未盡之保密事宜或本條款約定內(nèi)容與雙方達成的《保密協(xié)議》內(nèi)容不符時,以《保密協(xié)議》約定為準。

第九條 違約責(zé)任

9.1由于甲方原因推遲向乙方提供原件或相關(guān)支持文件,甲方應(yīng)承擔(dān)相關(guān)損失。

9.2因甲方提供的原件存在問題,導(dǎo)致的翻譯錯誤由甲方承擔(dān)。

9.3在甲方如期提供原件的情況下,如乙方未按約定日期按約定要求完成翻譯服務(wù),甲方有權(quán)解除協(xié)議并視為乙方違約,乙方應(yīng)向甲方支付協(xié)議總額%的違約金作為賠償。

9.4因乙方自身翻譯失誤所帶來的經(jīng)濟損失由乙方承擔(dān)。任何情況下,乙方承擔(dān)的直接和間接的經(jīng)濟損失最多不得超過本合同涉及項目金額的1倍。

9.5在乙方無違約的狀況下,甲方應(yīng)按協(xié)議約定及時付款。如甲方?jīng)]有及時向乙方付款,每逾期一日,甲方應(yīng)向乙方支付協(xié)議總金額的______%作為違約金,直至付清所有費用為止。

9.6甲方在約定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻譯內(nèi)容,甲方應(yīng)向乙方支付乙方實際已經(jīng)完成部分的費用,乙方應(yīng)向甲方交付已經(jīng)完成的譯件。

第十條 不可抗力

10.1在協(xié)議履行過程中,由于不可抗力(例如戰(zhàn)爭、嚴重火災(zāi)、水災(zāi)、臺風(fēng)、地震等不可遇見、不可避免且不可克服的事件)導(dǎo)致協(xié)議不能履行或延期履行,協(xié)議雙方互不承擔(dān)違約責(zé)任。但受不可抗力影響的一方應(yīng)在不可抗力發(fā)生后24小時內(nèi)通知另一方不可抗力發(fā)生情況,且在不可抗力發(fā)生之后工作日日內(nèi)出具書面證明。

10.2遭遇不可抗力影響的一方仍然有義務(wù)采取相應(yīng)的措施減少損失。如果不可抗力的'影響導(dǎo)致協(xié)議最終無法履行,雙方另行協(xié)商善后事宜。

第十一條 適用法律

本協(xié)議適用中華人民共和國相關(guān)法律法規(guī)。

第十二條 爭議的解決

凡因本協(xié)議引起的或與本協(xié)議有關(guān)的任何爭議,甲乙雙方應(yīng)通過友好協(xié)商的方式解決。如果協(xié)商不成,應(yīng)將爭議提交仲裁委員會進行仲裁;或提交人民法院進行判決。

第十三條 其他約定

13.1本協(xié)議未盡事宜,甲乙雙方另行協(xié)商,簽訂補充協(xié)議,作為本協(xié)議的組成部分。

13.2本協(xié)議一式______份,甲乙雙方各執(zhí)______份,具有同等法律效力。

13.3本協(xié)議自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。

甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________

授權(quán)人簽字:_________授權(quán)人簽字:_________

日期:_________日期:_________

二、簽訂翻譯服務(wù)合同注意事項

1、嚴格審查雙方簽約主體資格,如審查翻譯公司是否有從事經(jīng)營的資格,履約能力和信用情況如何。

2、明確規(guī)定雙方的職責(zé)和權(quán)限。雙方當(dāng)事人簽訂合同時,可查驗提供翻譯一方相關(guān)的專業(yè)證書,充分了解在提供翻譯服務(wù)工作方面的能力。

3、簽訂合同時,要堅持協(xié)商平等、互利原則,要明確當(dāng)事人雙方的權(quán)利、義務(wù)和違約責(zé)任。

4、技術(shù)咨詢合同文字表達要準確、嚴密,語言要簡潔、規(guī)范。

5、明確確定服務(wù)期限和工作方式。

網(wǎng)站提醒和聲明
本站為注冊用戶提供信息存儲空間服務(wù),非“MAIGOO編輯”、“MAIGOO榜單研究員”、“MAIGOO文章編輯員”上傳提供的文章/文字均是注冊用戶自主發(fā)布上傳,不代表本站觀點,版權(quán)歸原作者所有,如有侵權(quán)、虛假信息、錯誤信息或任何問題,請及時聯(lián)系我們,我們將在第一時間刪除或更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權(quán)>> 網(wǎng)頁上相關(guān)信息的知識產(chǎn)權(quán)歸網(wǎng)站方所有(包括但不限于文字、圖片、圖表、著作權(quán)、商標權(quán)、為用戶提供的商業(yè)信息等),非經(jīng)許可不得抄襲或使用。
提交說明: 快速提交發(fā)布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
最新評論
相關(guān)推薦
商務(wù)英語翻譯中如何運用反譯法 反譯法是什么意思
在商務(wù)英語翻譯過程中,有時需要把英語的肯定句譯成漢語的否定句,或者把英語的否定句譯成漢語的肯定句,才能使譯文自然、流暢,才能準確傳達買賣雙方的真正用意,否則就會造成對方的誤解,甚至?xí)?dǎo)致嚴重的經(jīng)濟后果。這就是商務(wù)英語翻譯的反譯,接下來為大家詳細介紹反譯法是什么意思,以及商務(wù)英語翻譯中如何運用反譯法,一起來了解一下吧。
翻譯服務(wù)有哪些特點 專業(yè)翻譯服務(wù)需要做到哪些方面
隨著經(jīng)濟文化的發(fā)展,翻譯服務(wù)會越來越被需要。翻譯服務(wù)同其他類型的專業(yè)服務(wù)一樣,翻譯服務(wù)具備商品性、專業(yè)性、時效性、功效性、多樣性、經(jīng)濟性的特點。正是因為這些服務(wù)特征,翻譯服務(wù)才會變得越來越正規(guī)化,流程化。專業(yè)翻譯服務(wù)需要做到哪些方面?下面來了解下。
翻譯服務(wù)合同范本 簽訂翻譯服務(wù)合同注意事項
隨著法律知識的普及,越來越多的人意識到了合同簽訂的重要性。在選擇翻譯公司幫忙翻譯時,為了規(guī)避風(fēng)險,就會簽訂一份翻譯服務(wù)合同。那么翻譯服務(wù)合同怎么寫呢?有什么范本可供參考?簽訂翻譯服務(wù)合同時應(yīng)注意什么?下面來了解下吧。
筆譯是什么意思 做一名筆譯人員需要什么條件
筆譯是翻譯工作中歷史最為悠久的一項,是翻譯工作中重要的一方面。筆譯即用文字翻譯,筆譯人員可對外國文字與中國文字互譯或進行中國各民族文字互譯工作,對譯文進行校訂及修改。那么做一名筆譯人員需要什么條件?筆譯員要求外語專業(yè),并有大專以上的學(xué)歷。下面一起了解筆譯的知識。
開一家翻譯公司需要什么資質(zhì)?翻譯公司服務(wù)項目及費用
隨著與世界各國的交流日益頻繁,現(xiàn)在的翻譯工作種類變得日漸繁多,這需要一些合格的翻譯公司專門來承接這些任務(wù)。只要有專業(yè)的資歷和準備齊全的證件,走一般的流程就可以成立翻譯公司。好的翻譯公司最重要的是有完整的翻譯服務(wù)項目,以及專業(yè)的翻譯人才。下面一起來看看相關(guān)知識吧。